DictionaryForumContacts

 hrustalik

link 11.11.2016 6:01 
Subject: FG300 pumps heat supply chopper By hand gen.
Доброе снежное утро из Питера, коллеги!
Таблица аварийные сигналы Контекста нет
Информация приведена строчками
FG300 pumps heat supply chopper By hand
Что это?
Прерыватель подачи тепла насосов, правильно поняла?
Заранее благодарю за помощь!

 Erdferkel

link 11.11.2016 6:38 
а куда by hand девалось? и кто писал? не м.б. прерывание подачи тепла вручную?

 urum1779

link 11.11.2016 6:46 
Прерыватель системы подачи тепла.. Вырубать вручную..)

 Leonidson

link 11.11.2016 8:05 
Насосы серии FG300 используются для подачи жидкостей под давлением до 12 бар.
В вашем случае - для системы отопления. Слово "chopper", видимо заменяет слово "vane" - крыльчатка, лопасти, пластины, ну или импеллер, если угодно. "By hand" - видимо, регулировка давления нагнетания.

 urum1779

link 11.11.2016 9:13 
Leonidson, тогда вообще ничего не понятно..)

 Erdferkel

link 11.11.2016 9:56 
"By hand" - видимо, регулировка давления нагнетания." - интересно было бы проследить ход мысли
а откуда отопление взялось?
http://www.fluidotech.it/en/products/technologies/external-gear-pumps/FG200-300-SERIES/
а там не обогрев насосов случаем?

 Leonidson

link 11.11.2016 11:48 
Итак, мы выяснили, что FG300 - это насос с диапазоном оборотов от 500 до 5000 в минуту. Щеток - нет, ротора - нет. Электромагнитное поле вращает вал, на котором, видимо, и находится "Chopper" (если кто подзабыл, то чоппер - это на профжаргоне - вертолет). Температура перекачиваемой жидкости - до +95 С. Что вы там собираетесь греть, если по спецификации к этим насосам рабочий диапазон температуры окружающего воздуха - от +5 до +40 С? Да и насос - с кулак размером, вес - около 1 кг! Будете обдувать его горячим воздухом или теплой водой поливать? (Щютка)

 Erdferkel

link 11.11.2016 14:00 
"Итак, мы выяснили" - это "мы пахали" в смысле ссылки?
а chopper By hand - вращаем "вертолёт" ака рабочее колесо вручную? (перевод By hand как "регулирование давление нагнетания" мне кажется более чем рискованным)
hrustalik, спросите заказчика! нельзя давать голенькие аварийные сигналы без прочей информации

 Leonidson

link 11.11.2016 14:41 
Уже и Шабат наступил, а Erdferkel, азохен вей, все неймется. Совсем некошерно.

 Lonely Knight

link 11.11.2016 14:50 
контекста нет, но я все равно хочу увидеть несколько соседних строк
и значения к каждой строке, если это таблица

 Erdferkel

link 11.11.2016 15:38 
Leonidson, первая звезда (здесь, по крайней мере) ещё не появилась, рано свечи зажигать :-)
лучше пожалейте бедное животное - мне сегодня ещё один трубкозубик вырвали, причём зуб мудрости, поэтому приходится пользоваться остатками...

 hrustalik

link 14.11.2016 7:36 
LP01 Alarm active
LP01 Automatic
FG300 pumps heat supply chopper Automatic
FG500 pumps heat supply building 41-48 Stop
FG500 pumps heat supply building 41-48 By hand
FG300 pumps heat supply chopper Alarm active
FG202 Pump Heat Exchanger 2 Stop
FG400 pumps heat supply building 37-39 Request
FG202 Pump Heat Exchanger 2 Start preselected
200 20M10 3 phase liquide pump Drive Automatic
200 20M10 3 phase liquide pump Drive Interlock
FG202 Pump Heat Exchanger 2 Start active
200 10M10 3 phase liquide pump Drive On
200 10M10 3 phase liquide pump Drive By hand

Заказчика не спросить... ( вот несколько соседних строк
Спасибо за дискуссию и техническое просвещение, коллеги! Очень полезно!!!!

и туда же, что за зверь????
S7 PLC Basics Fblockestop acknoledgement OK
соседние строки

Control off
KT Transfer Pump Motor is off
KT Transfer Pump Speedconverter fault
ContiRoll Transfer Pump Pump off
KT Transferpump constant speed setpoint

 Erdferkel

link 14.11.2016 8:46 
"Заказчика не спросить" - надеюсь, не помер? невозможно переводить одни сигналы, не зная оборудования, с этим переводом потом никто работать не сможет
про F немножко (там справа ещё ссылки)
http://w3.siemens.com/mcms/simatic-controller-software/en/programming-options/s7-f-fh-systems/s7-f-systems/pages/default.aspx
хоть теперь ясно стало, что это действительно насос системы отопления, раз
pumps heat supply building 41-48
т.е. этот chopper - не часть насоса и не вертолёт, а какое-то оборудование? если
pumps heat supply chopper
гадание на кофейной гуще

 Tante B

link 14.11.2016 8:55 
немножко словарных значений из Лингво:
chopper 1) рубящий или режущий инструмент 2) прерыватель 3) манипулятор 4) обтюратор; модулятор света, оптический модулятор 5) модулятор (УПТ) 6) вибропреобразователь 7) инвертор (устройство преобразования постоянного тока в переменный) 8) вертолёт
собственно, их и в здешнем словаре не меньше
"крыльчатка" среди них не попадается
мне лично понравился бы нумер 2, если бы я понимала, что речь об этом

 Erdferkel

link 14.11.2016 9:00 
вопрос тогда только в том, зачем обогревать прерыватель :-)
мы вслед за аскером даже не знаем, жилые ли там дома обогревают или производственные здания, где может стоять и "рубящий или режущий инструмент", который нуждается в обогреве...

 

You need to be logged in to post in the forum