Subject: Inside distance between transformer rails’ bulbs gen. Помогите с переводом. При дословном переводе смысла никакого.
|
|
link 10.11.2016 17:00 |
What's the context? |
Data sheet of power transformers. |
|
link 10.11.2016 17:26 |
Is that high-voltage transformers, then (as used in electrical sub-stations etc), or low-voltage ones (as used in some household electrical goods)? |
Наверно писали китайцы. Укажите марку трансформатора и величину этого "distance". |
|
link 10.11.2016 17:32 |
Конь-текста нет. Эти фиги не конь-текст. |
Это просто таблица. Там контекста никакого. Система охлаждения - ONAN/ONAF Inside distance between transformer rails’ bulbs - 3.0 m Стандарты - IEC |
расстояние между лампами освещения путей перекатки (рельс) трансформатора или м.б. между самими рельсами ? |
|
link 10.11.2016 19:00 |
**контекста никакого** There's always context, unless an anonymous person has left a scrap of paper on your doorstep with the table on it and, for some reason, you've decided to translate it. Context means: what other text/graphics are in/above/below the table (you've just told us part of it -- "система охлаждения, ONAN/ONAF, 3.0 m, Стандарты - IEC"), where it's from (a manual, a newspaper article, a website....), what the title of the paragraph/table/document/article/website is, and so on. In future please give all of this contextual information from the start, so that people don't have to keep asking you for it. |
рельсовые пути для перекатки трансформаторов c электроосвещением. Непонятно, что за расстояние 3м - между лампами? |
да это просто расстояние между внутренними гранями головок рельсов (бульба = головка рельса), или, попросту говоря, ширина колеи |
Браво, Toropat! Действительно, есть такая "внутренняя грань головки рельса". И головка рельса очень похожа на бульбу. Можно было догадаться! |
Toropat, +100 |
You need to be logged in to post in the forum |