Subject: ОФФ. Требуется 2 украинских переводчика. Опрос про программирование. progr. Опрос приблизительно на 7 500 слов. Тема -- технологии, инструменты и платформы, используемые программистами сегодня. Есть немного HTML, который нужно сохранить. Пример текста внизу сообщения.Нужен один переводчик и один редактор. Срок -- эта неделя. Оплата производится юридическим лицом из ЕС: банковским переводом или через PayPal. Ваши предложения принимаю через личные сообщения здесь. После одобрения передаю собственно координатору переводов. Спасибо за внимание. ======ПРИМЕР====== Source code collaboration tool All day long Please enter an 'other' value for this selection. |
Перевод с английского на украинский. |
Отстутствие откликов немного удивляет. Если необходима дополнительная информация, постараюсь ее предоставить. Подчеркну, что нам нужны специалисты, обладающие специальными знаниями в разработке программного обеспечения. Не локализации софта, не переводе веб-сайтов, а именно в программировании. Расценки каждый переводчик называет сам. Жду ваших откликов и вопросов. |
Опрос про программирование. ? це на якой мовi? |
Здравствуйте! Я не владею украинским языком, поэтому прошу обращаться ко мне по-русски или по-английски. |
добрый вечер, спасибо за ваше понимание, к сожалению не могу оказать помощь. владею лишь разговорным украинским языком. |
чисто ветку поднять: ТребуЕтся 2 ... переводчика -или- ТребуЮтся 2 ... переводчика как правильно? |
wow2, насколько я помню, то можно и так, и так. только в 1-м случае акцент на "требуется" (можно даже двоеточие поставить :) ), а во 2-м на "двух переводчиках"... хотя... здесь, скорее всего, формальное согласование все же лучше (2 переводчика требуЮтся...) |
спасибо за поднятие темы :) пожалуй, "опрос программистов" было бы грамотнее. |
You need to be logged in to post in the forum |