DictionaryForumContacts

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 8:36 
Subject: be and are hereby recognized law
Добрый день,
Подскажите пожалуйста какой наиболее корректный перевод фразы из протокола

be and are hereby recognized

 Oleg Sollogub

link 31.10.2016 8:44 
это такая же "фраза", как и "пожалуйста какой наиболее" из вашего вопроса
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B0
не переводятся такие огрызки предложений, тем более корректно

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 9:01 
перед данным словосочетанием приводится перечисление транзакций от одних лиц другим, после него - влияние этих транзакций на состояние тех или иных документов.

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 9:03 
по тексту:
-... акции передаются от лица ... лицу ...
be and are hereby recognized
- выдать документ...
-признать недействительным документ...

 urum1779

link 31.10.2016 9:09 
Скорее всего, где-то впереди по предложению "висит" shall, - настоящим рассматриваются и будут признаваться.. если нет shall, то "должны признаваться и признаются".. чем-то для чего-то.

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 9:20 
urum1779, благодарю за ответ.

 Oleg Sollogub

link 31.10.2016 9:21 
"be" должно к чему-то относиться
пока этого не видно
Это же не начало предложения?

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 9:35 
Oleg Sollogub, согласен с Вами, словосочетание оказывается вырванным из контекста. Для полной картины лучше привести таким образом:

As the necessary instruments of transfer were filed with the Board of Directors of the Company, the following transfer of shares:
-... акции передаются от лица ... лицу ...
-... акции передаются от лица ... лицу ...
be and are hereby recognized.

корректный ли такой вариант перевода:
Все необходимые документы о передаче акций были поданы в Правление Компании, относительно приведенной ниже передачи акций:
-... акции передаются от лица ... лицу ...
-... акции передаются от лица ... лицу ...
должны признаваться и признаются.

 Oleg Sollogub

link 31.10.2016 9:59 
"должны"- возможно, это имелось в виду
Хотя звучит, как архаизм, типа "да будут признаны, и настоящим признаются"

 vyacheslav_rozhok

link 31.10.2016 10:21 
Oleg Sollogub, благодарю Вас за ответ.

 

You need to be logged in to post in the forum