Subject: considerably gen. Наверное, что-то неправильно здесь слышу (из видео)?"Therefore it is clear to see that sobriety or clarity although considerably enhanced level of awareness is still well within the scope of normal awareness." Слышится "considerably", хотя логичнее "consider to be". "Таким образом очевидно, что трезвость, или ясность хотя и считается расширенным уровнем осознания, все же находится в пределах нормального осознания." |
запятая перед "или" не нужна |
все нормально в исходнике с considerably - в этом контексте примерно то же, что significantly конструкция видится такая: X although A1 is still A2 = although X is A1, it is still A2 (а неудобства ваши только оттого, что A1 и A2 в этом пассаже не одной и той же части речи) ЗЫ. не "расширенным" имхо |
|
link 25.10.2016 21:41 |
не осознание, а осознанность "более высокий уровень осознанности" |
предлагала я ей уже осознанность, упорно отказывается:) |
Вы тут все быстрые такие, приятно так : )) |
Erdferkel, похоже, третий вариант будет верным - если мы добавим запятую после "ясность", ведь здесь пояснение, а не разделение. ЗЫ. Где стихи? Где Тютчев? : ) |
расширив осознание геннадий шел на грабли наверно был нетрезв причем considerably |
Есть уже переведенные труды на эту тему, в них за "awareness" четко закрепилось "осознание", а не "осознанность" (Истины Осознания, эволюция осознания, уровни осознания и т.д.). Если я переведу эту штуку как "осознанность", то внесу еще большую путаницу в эти осознанности, сознания, осознания, бдительности, разумности, интеллекты, рациональные умы, интуитивные умы-разумы, души, которые частично на ментальном уровне.... Короче, пусть пока awareness будет осознанием. А потом войдем в повышенные/расширенные, и выясним разницу. Я вас позову. : ) |
Вот я читаю ответ wow2 с пояснениями и чувствую, как на меня ясность нисходит, сознание так и расширяется, и все же понимаю, что остаюсь в пределах нормального осознания. Нифига себе. Серьезно. : ) |
ответ wow2 ведёт к расширению сознания... где грабли, там и травка :-) по личной просьбе аскера Тютчев - специально для расширения взгляда на вещи http://www.ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/kak_ocean.html |
Оригинал явно не нативный, имхо. :) |
По слуху записано. Тем временем enhanced level of awareness - «расширенный уровень осознания» или «более высокий уровень осознания»? Я так соображаю. Есть термин «altered states of perception” – повышенные состояния восприятия. Это когда точка сборки смещается в совершенно иное положение, отличное от своего обычного/нормального, благодаря этому она освещает совершенно иные энергетические поля, это собирает новый взгляд на мир и открывает иные уровни восприятия. Это повышенное. То есть т.сб. сместилась вообще в другое место в пределах кокона. Но трезвость/ясность находится в пределах нормального осознания, то есть т.сб. никуда не смещалась со своего обычного места, она только незначительно двигается на своем месте, как бы вращается, поля настраиваются по-иному, но они те же самые поля, что и обычно, а не совершенно новые поля, как в случае с повышенным восприятием. То есть возникают расширенные возможности, но обычного осознания. Поэтому до лучшего варианта оставлю “расширенное”. Получается так: «Therefore it is clear to see that sobriety or clarity although considerably enhanced level of awareness is still well within the scope of normal awareness.» «Таким образом очевидно, что трезвость, или ясность, хотя и является значительно расширенным уровнем осознания, все же находится в пределах нормального осознания.» Всем большущее спасибо за участие. И за стихи! |
А что такое "повышенные состояния"? Я в психологии не спец, мне эта фраза кажется странной чисто семантически. В мультитране есть перевод "измененное состояние сознания", он, по крайней мере, понятен. It is clear to see - ну явно как-то не по-английски. "we can clearly see", "it is/can be clearly seen", etc. |
+ "although" тоже не на месте. Имхо, должно быть "although sobriety or clarity considerably enhanced level of awareness, IT is still well within...", etc. Да и вообще с семантикой тут явно что-то не в порядке. |
Bultimdin, да, "повышенное" употребляется наряду с "измененным". Почему оно именно "повышенное", я пока не знаю. Измышление - уровень энергии должен повыситься, чтобы суметь сместить т.сб. |
\\\ + "although" тоже не на месте. Имхо, должно быть "although sobriety or clarity considerably enhance.... см. 0:34 например |
"что-то неправильно здесь слышу (из видео)? " А я что-то вообще не вижу никакого видео-аудио, а без него как понять правильно вы слышите или нет? |
00002, я даже не знаю, есть ли вообще фильм в сети. Перевод субтитров закончен, сейчас ребята будут, наверное, их вставлять в фильм. Когда фильм появится в открытом доступе, я постараюсь скинуть на него ссылку. |
"конструкция известная" Да, известная, но все равно в сабже ошибка. |
You need to be logged in to post in the forum |