DictionaryForumContacts

 yalex

link 25.10.2016 5:37 
Subject: За такой-то день
Народ, привет! У меня, видимо, ступор, никак не могу сообразить - как на английский перевести "за сегодняшний день", "за вчерашний день" и "за текущий день" - например: все заявки (заказы) за текущий день? Всем откликнувшимся заранее спасибо.

 asocialite

link 25.10.2016 5:41 
's

 yalex

link 25.10.2016 6:06 
Дело в том, что это подпись под окошком в интерфейсе програмы.
"Все за текущие сутки"

 Supa Traslata

link 25.10.2016 6:12 
Today, Yesterday, и всё.
ps Чем отличаются "за сегодняшний день" и "за текущий день"?

 bredogenerator

link 25.10.2016 6:18 
consider:

Total Today
Total Yesterday
Total Current Day
etc.

 yalex

link 25.10.2016 8:01 
bredogenerator - спасибо. так и писал, только добавил over. зря, наверное

 Aiduza

link 25.10.2016 8:35 
а чем сегодняшний день отличается от текущего дня?

 Susan

link 25.10.2016 11:53 
Ну, может, там можно выставить любую прошедшую дату и посмотреть данные за тот день.

 Supa Traslata

link 25.10.2016 12:36 
Это будет называться "весь день", но не "текущий". Текущий на то и текущий, что еще не истек.

 +100500

link 25.10.2016 12:47 
сегодняшний день называется сегодня

 Peter Cantrop

link 25.10.2016 12:48 
as on

 Peter Cantrop

link 25.10.2016 12:48 
sorry

as on today - по состоянию на сегодня

 Supa Traslata

link 25.10.2016 12:51 
ну и еще точнее...

 Peter Cantrop

link 25.10.2016 12:51 

 гарпия

link 25.10.2016 18:32 
вроде как as of today, а не on

 Supa Traslata

link 26.10.2016 6:01 
bingo

 Supa Traslata

link 26.10.2016 6:01 
Да, только 'Today, Total' лучше.

 

You need to be logged in to post in the forum