Subject: Fellows ophtalm. Всем доброго времени суток. Заранее извиняюсь за невежество, но деваться некуда, уже взял заказ )))Исходный текст: Fellow Eye Changes in Patients with... Прошу оценить правомочность подстановки Буду также признателен, если кто-то подскажет что-то более изящное, чем "состояние глаз". Спасибо! |
fellow eyes - это наверное, парные глаза - оба глаза пациента |
Лопни мои глаза... да, скорее всего! Спасибо, Ренго! Тогда, будет ли уместно Ведь нельзя же сказать "для каждого глаза пары подсчитали коэффициенты", точнее, можно, но это немного нелепо? И далее по тексту, |
Karabas, Вам тоже спасибо. Штука в том, что в тексте в основном в множественном числе, т. е. fellow eyes |
Однозначно, per fellow eye = для каждого глаза пациента |
fellow eye - IMHO - парный глаз, а не каждый С одним что-то сделали(eg. операцию), и наблюдают, что делается во втором - парном глазе |
Да, верно, Ренго, Вы правы... Совсем забыл, что из-за связей в головном мозге воздействие на один глаз может отразиться на состоянии другого. Спасибо! |
И Карабас, естественно, тоже была права! Сорри, не понял сразу ))) |
только не называйте глаз парным или сопутствующим |
Спасибо, пока называю вторым глазом ))) |
You need to be logged in to post in the forum |