|
link 20.10.2016 19:24 |
Subject: нотариальное удостоверение gen. Добрый вечер! Первый раз столкнулась с переводом нотариального удостоверения. В архивах форума нашла похожие удостоверения на это, но все же, внутри текста буд-то путанница. Пожалуйста, просмотрите кто такое уже переводил.I, Milton Adair Tngling, Clerk of the County of New York, and Clerk of the Sureme Court in and for said county, the same being a court of record having a seal, do hereby certify that Я, Мильтон Адаир Тинглинг, секретарь округа Нью-Йорк, а также секретарь суда первой инстанции указанного округа, выступая от суда письменного производства и имея соответствующую печать, настоящим подтверждаю, что |
Анна, вы вроде на украинский переводите? тогда русский язык править не буду, только по сути: у вас ведь документ на руках, вы всегда можете убедиться, что документ (и убедитесь, что это доверенность - у меня сомнения) подписал некто, кто сам по себе является public officer и чей образец подписи имеется у нотариуса, заверившего подлинность подписи. дальше "сверху" Milton Adair Tngling заверяет подлинность подписи этого нотариуса. в оригинале нет никакой "путаницы" - просто внимательно смотрите, "кто на ком стоит". *что он/она присутствовал(ла) на момент подписания * - там нет такого, это вы сами придумали (или гугл-транслейт подсказал:)) |
You need to be logged in to post in the forum |