Subject: Bold contact gen. В списке оборудования и элементов охранной системы. Заранее спасибо.
|
толстый контакт? |
Единственный контекст "Bold contacts shall be installed to each point of building ingress / egress and roller shutter doors." |
То есть Вы не верите, что эти два слова вместе могут так переводиться? Или Вы не верите в существование толстых контактов? |
Не понял, что вас задело. Я не знаю, что такое толстые контакты, поэтому уточнил контекст, чтобы знающий, как я предполагаю, человек мог оценить, насколько этот термин здесь подходит. |
меня? задело? |
что такое толстые контакты, это такие контакты, толщина которых значительная в отличие от тонких контактов |
Т.е. это на уровне предположений? Всё ж, как мне кажется, речь идёт о чем-то более специфическом. Ок. надеюсь, что дождусь компетентных мнений. |
Да, я предполагаю, что в случае написания существительного контакт и прилагательного толстый можно говорить о значительной сравнительной толщине описываемого контакта. Возможно, более компетентные коллеги уточнят данную концепцию. |
Всё ж "толстый" не является словарным значением и вообще типичным значением для "bold". Пожалуй, "жирный шрифт" одно из редких исключений. Да и в гугле точное сочетание "bold contact" не дает осмысленных совпадений. Поэтому, взываю всё ж именно к компетентному мнению. . |
Надежный (прочный) контакт в местах входа и выхода из здания. А контакт чего и с чем, - это надо спросить у строителей, или в соотв. словарях. |
О, спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |