Subject: Уважаемые, может кто знает? Эта устоявшаяся фраза наверняка у кого-нибудь есть в памяти. Может подскажете?интересуют слова demand, diligence, presentment, protest and notice контекст: The Maker hereby waives demand, diligence, presentment, protest and notice of every kind, and |
|
link 19.10.2005 6:39 |
"Изготовитель тем самым отказывается от требования, усердия, представления, протеста и уведомления о каждом виде," - смотрите, даже ПРОМТ вполне сносно переводит, а вы здесь... |
к ПРОМТУ доступ, к сожалению, закрыт... СПАСИБО! |
|
link 19.10.2005 6:46 |
Абсолютно не за что! |
of every kind - ..... уведомления любого рода или отказывается от любого рода (любого) требования, ... |
|
link 19.10.2005 7:00 |
и не от усердия от отказывается |
Я так написала: Плательщик настоящим отказывается от исков, имущественных претензий, предъявления к оплате, любого рода опротестования и предупреждений о расторжении контракта любого рода, и гарантирует ... |
2Lingva У Вас получается контракт любого рода, а здесь имеется в виду отказывает от любых (любого рода) требований, протестов, уведомлений и т.д. |
этот вопрос уже задавался месяц назад. по поиску найдете, если надо |
You need to be logged in to post in the forum |