DictionaryForumContacts

 Ольга Ф.

link 19.10.2005 5:51 
Subject: объем выпуска по номиналу securit.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: касательно выпуска ценных бумаг

Заранее спасибо

 pipolina

link 19.10.2005 6:22 
Как вариант: Volume of issue to nominal value.

 Ольга Ф

link 19.10.2005 6:35 
спасибо, предлог смущает

 Irisha

link 19.10.2005 6:39 
И правильно, что смущает: at par (value). А вообще-то хорошо бы предложение целиком. Возможны варианты.

 pipolina

link 19.10.2005 7:01 
По поводу предлога-я это выражение подсмотрела в одном из документов, пришедших к нам. Но со специалистами спорить не буду.

 Ольга Ф

link 19.10.2005 7:14 
Спасибо, там правда не предложение, там таблица
par value - то что надо!

 Irisha

link 19.10.2005 7:28 
Тогда volume я бы вообще убрала

 'More

link 19.10.2005 7:43 
если это таблица типа "решения ФСФР о регистрации выпусков ЦБ и отчетов об итогах выпуска ЦБ", то можно изобразить что нибудь типа "par value of the issue" - как и было предложено. мнение Ириши по поводу "volume" - одобряю (с).;)

 

You need to be logged in to post in the forum