DictionaryForumContacts

 Pchelka911

link 27.09.2016 14:31 
Subject: введение обязанности сертификации law
Противоречивость нормативно-правовых актов позволяет крайне широко трактовать вопрос о введении обязанности сертификации производственных партий.
Как лучше?
Inconsistency of the regulatons allows for quite a broad interpretation of the obligation establishment to certify the production lots.
или
Inconsistency of the regulatons allows to interprete quite broadly the establishment of obligation to certify the production batches.

 trtrtr

link 27.09.2016 14:33 
re: 2)
allow требует объект (allow "кому")

 trtrtr

link 27.09.2016 14:34 
Кстати, в таком смысле часто используют "makes it possible".

 asocialite

link 27.09.2016 14:34 
allows to небывает

 trtrtr

link 27.09.2016 14:35 
Сразу не обратил внимание, но у вас regulations написано оба раза с опечаткой, а также вероятно лишний артикль перед production lots (см. контекст).

 trtrtr

link 27.09.2016 14:36 
asocialite дал не соврать.

 Cactu$

link 27.09.2016 14:37 
As regulatory documents are contradictive, it is quite an utter interpretation whether product batch certification is mandatory or not.

 asocialite

link 27.09.2016 14:37 
quite a broad interpretation - артикль не нужен methinks (interpretation здесь не артифакт, а процесс/действо, т.е. неисчисляемое)

 trtrtr

link 27.09.2016 14:39 
"it is quite an utter interpretation" - на мой взгляд, звучит немного тяжеловесно.

 Pchelka911

link 27.09.2016 14:47 
Ага, тртр, верно подметили, regulations провалились. Меня смущает obligation establishment. Как-то не вяжется фраза. Asocialite, спасибо за артикль. Cactu$ - quite an utter interpretation - не встречалось такое выражение.

 trtrtr

link 27.09.2016 14:50 
Об obligation иногда говорят introduced. Но мне кажется, следует прислушаться к кактусу в том смысле, что фразу можно переиначить.

 tumanov

link 27.09.2016 15:01 
imho
... launching a certification ...

 Pchelka911

link 27.09.2016 15:10 
Возьмем у Кактуса первую часть фразы. The regulatory documents are contradictive, therefore the issue of introduction obligation to certify the production batches can be interpreted broadly. Может, так?

 trtrtr

link 27.09.2016 15:15 
Тогда introduction OF

 muzungu

link 27.09.2016 20:37 
"трактовать вопрос" - не очень хороший русский. Если держаться ближе к тексту, то, как вариант:
Inconsistency in regulations allows one to construe the obligation to certify production batches too broadly.

Если держаться смысла, то как-то так:
Inconsistency in regulations leaves much room for speculations, whether certification of product batches should be made mandatory.

 Pchelka911

link 27.09.2016 21:11 
Да, muzungu, согласна, что трактовка - не совсем интерпретация.
Спасибо всем ответившим!
Результат работы коллективного разума:
Inconsistency in regulations allows for quite broad interpretation of the issue concerning to introduction of the obligation to certify production batches.

 Wolverin

link 27.09.2016 21:17 
Противоречивость нормативно-правовых актов позволяет крайне широко трактовать вопрос о введении обязанности сертификации производственных партий.

due to inconsistencies in (laws and) regulations, the issue of mandatory certification of production batches remains/is (wide) open to interpretation.

 trtrtr

link 28.09.2016 6:04 
Pchelka911
concerning to - лучше просто concerning.

 Pchelka911

link 28.09.2016 8:35 
Wolverin, где же вы были! Как раз "open to interpretation" - в точку.
trtrtr, все правильно, зоркий глаз заметил, предлог здесь не нужен.
Еще раз всем огромное спасибо!

 trtrtr

link 28.09.2016 8:37 
Всегда рады помочь!

 

You need to be logged in to post in the forum