Subject: True Global Link gen. Пожалуйста, помогите перевести.Точная/законная мировая сеть? Выражение встречается в следующем контексте: NISSUI has established a "True Global Link" as the largest global supply chain for seafood Заранее спасибо |
По смыслу, кмк, "true" тут "действительно", "в самом деле", "по-настоящему". Лезут в голову какие-то блатные варианты: "в натуре глобальная сеть", "реально мирового масштаба" и т. д. А по переводческой задаче похоже на слоган, ведь дальше идет: The aim is that within a few years, TGL will not just stand for True Global Link but also True Global Leader. Т. е. эти три буквы и в русском предполагается как-нибудь обыграть... |
Полноценная/комплексная как вариант |
|
link 8.09.2016 10:28 |
это же название. Может его не переводить, а в скобках (и в кавычках) дать любой обычный перевод, не гоняясь за красявостью. Хоть "по-настоящему глобальная" |
большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |