DictionaryForumContacts

 Translucid Mushroom

link 18.10.2005 11:15 
Subject: Ukranian phonetics ling.
Может ли кто-нибудь сказать мне, существуют ли в украинском языке:

1) Палатализация
2) Веляризация

и как енто выглядит? Апострофы или еще чего?

Вот в русском алфавите, к примеру, нет никаких особых букв для твердых и мягких согласных, их различие показывают, используя мягкий знак (как тут кто-то его, бедного, назвал "диакритической буквой" 8) и сочетания с разными гласными.

А там?

 ЯсЯ

link 18.10.2005 11:19 
вроде бы есть аапостроф. Используется вместо твердого знака

 Brains

link 18.10.2005 11:22 
Палатилізація
http://referats.kiev.ua/download.php?cat=r&razdel=11&file=311
Веляризація
http://ssvit.iatp.org.ua/95/95izid.htm

Проверено, мин нет. (Читать, чётко разделяя слова). :-)))

 Translucid Mushroom

link 18.10.2005 11:46 
Даунлоудов избегаю, а второй линк прекрасен.. Никак не прочитать мне то, что Вы, ув. Brains, до меня хотели донести.

Слова есть, значит, и понятия тоже. Хорошо. Иначе, наверное, и быть не могло. Вот как по-украински, например, написать люк и лук? (палата и веляр, тсзть)?

7_7

 Brains

link 18.10.2005 12:02 
В переводе или подражательно? Не очень понял смысл, не лингвист.

 Translucid Mushroom

link 18.10.2005 12:12 
Ок, как транслитерировать, я имею в виду? Brains, Вы вообще знаете украинский? 8))

И еще - вопрос на засыпку - какая гласная в украинском языке является самой высокой по высоте тона?

 Translucid Mushroom

link 18.10.2005 12:14 
Блин, только щас заметил опечаточку в названии поста. Как это еще никто не попрекнул, I wonder? :))))

Помогите, филологи, братцы!

 notico

link 18.10.2005 12:24 
ТМ, как ты мог сделать ошибку в слове "Ukrainian"?????!!!!!!!!:))))

люк= люк
лук ("овощное растение")= цибуля...:)))

ты ж не указал точное значение...=0)))

 notico

link 18.10.2005 12:26 
а транслитерация...люк=люк...лук=лук...

 Translucid Mushroom

link 18.10.2005 12:28 
Ага, то есть та же самая система, что и в русском. Спасибо, Наташечка, you've made my day! :))))

А про гласную, боюсь, гиблое дело.

Ну и черт с ней, пусть тоже будет "и", как в русском.

Мерси!

(Реверансик)

 Brains

link 18.10.2005 12:33 
Ну, я обитал в русскоязычных землях, где по-украински никто не говорил даже в сельской местности (там в ходу жуткий суржик). Учил в школе, читаю свободно, перевожу с листа, писать могу — уже с трудом. В разговоре с третьего слова автоматически перехожу на польский, который по непонятной причине мне оказался куда ближе…
Лук так и будет лук, и звучит точно так же. Люк транслитерируется как льук, но по-украински он всё равно звучит, как и по-русски, так что транслитерировать незачем. Вот Ё, например, транслитерировалось бы как ЬО.

 notico

link 18.10.2005 12:37 
ну тогда это будет [і], а то [и] у нас = [ы] у вас...:)

 notico

link 18.10.2005 12:38 
ё = ьо и йо....
it depends

 Brains

link 18.10.2005 12:40 
Ну да, просто тут оба слова на Л.

 Translucid Mushroom

link 18.10.2005 12:41 
Не ссорьтесь, я уже узнал, что было нужно ;))))

 notico

link 18.10.2005 12:48 
(о "льук" )Brains, не путайте транслитерацию с транскрипцией...:) да, кстати, транскрипция слова "люк" в укр. - [л'ук]

 notico

link 18.10.2005 12:50 
все, замяли...:))

 Translucid Mushroom

link 18.10.2005 12:53 
Спасиб! 8)))

 notico

link 18.10.2005 12:59 
нздрвье!=0)

 

You need to be logged in to post in the forum