DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

1 2 all

link 9.08.2016 6:48 
Subject: Варианты перевода Navy Theater Wide Defense System gen.
Правилен ли перевод Navy Theater Wide Defense System (NTWDS) как "морская система противоракетной обороны на всем театре военных действий" (М СПРО ТВД)?

Или лучше перевести как "морская система ПРО на ТВД" или "военно-морская система ПРО ТВД", т. е. без "на всем". В большинстве авторитетных источников используются именно эти варианты перевода.

Но в еще одном авторитетном источнике термин NTWDS переведен как "система ПРО расширенного морского района (РМР) (вариант - расширенного морского театра военных действий (РМТВД)).

Но все же, думаю, что единственный верный вариант перевода - М СПРО (на всем) ТВД. ПРО РМР (РМТВД), на мой взгляд, совершенно не правильный перевод. NTWDS пишется еще как Navy Theater-Wide Defense System.

 asocialite

link 9.08.2016 6:59 
это Defense System к-рая типа охватывает (весь) Navy Theater

 tumanov

link 9.08.2016 7:01 
имхо да
если "морская" поменять на "флотская" будет легче определяться
можно имхо также использовать "морского базирования"

 Mr. Wolf

link 9.08.2016 7:26 
Да, здесь можно и "корабельного базирования".

 Mr. Wolf

link 9.08.2016 7:27 
За "флотская" спасибо.

 Mr. Wolf

link 9.08.2016 7:38 
Вот в этом и вопрос, следует ли переводить Navy Theater как морской театр военных действий или Navy относится к system, т. е. система для военно-морских сил = военно-морская система.

Я почти уверен, что речь здесь идет о системе морского базирования, обеспечивающей противоракетную оборону всего ТВД (не только морского, поскольку система NTW покрывает как Японское море, так и почти всю Японию.)

На сайте Агентства ПРО США говорится, что в 1990-х гг. им потребовалась a sea-based theater ballistic missile defense (TBMD) capability. ...to provide defense of joint forces ... WITH an ENTIRE (т. е. на всем) theater of operations http://www.mda.mil/news/gallery_navytbmd.html

 Mr. Wolf

link 9.08.2016 7:57 
Т. е. NTWDS следует понимать как Navy's Theater-Wide Defense System

 crockodile

link 9.08.2016 8:48 
хотел не согласиться, но пожалуй, да. всего театра.

http://www.globalsecurity.org/space/systems/ntw.htm

"NTW will provide an effective defense when the ship is positioned near the enemy TBM launcher to effect ascent phase intercepts; along the TBM trajectory as the TBM passes over water, OR INLAND along the coast to effect midcourse intercepts;" ("or inland" - выделено мной)

 Mr. Wolf

link 9.08.2016 10:09 
крокодил, спасибо за статью - очень хорошая!

 Mr. Wolf

link 9.08.2016 10:16 
Эта система ПРО лишь базируется на кораблях, но обеспечивает защиту всего театра военных действий, т. е. предназначена "для защиты авианосной группировки и прилегающей акватории (территории) от баллистических ракет средней дальности". http://www.armscontrol.ru/start/rus/basics/midcourse.htm

 Mr. Wolf

link 9.08.2016 10:40 
Так, а вот на сайте Минобороны как раз говорится, что морские театры военных действий в ряде стран могут включать острова, материковую часть, т. е. сушу: " акватории внутренних и примыкающих к континентам обособленных в военно-географическом отношении морей с расположенными на них островами, прибрежной полосой материков и воздушно-космическим пространством над ними могут составлять в ряде стран морские ТВД". http://encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/dictionary/details_rvsn.htm?id=14091@morfDictionary

Неужели NTW - это расширенный морской ТВД? ТВД - это "обширная территория части континента с омывающими её морями или акватория океана (моря) с островами и прилегающим побережьем континентов, а также воздушно-космическое пространство над ними, в пределах которых развёртываются стратегические группировки ВС и могут вестись военные действия стратегического масштаба. Как синоним термину «ТВД» в основном в иностранной литературе используется понятие «театр войны»".

 alpha-kilo

link 9.08.2016 11:06 
Морская противоракетная оборона театра военных действий
(М ПРО ТВД)

 alpha-kilo

link 9.08.2016 11:15 
Морской компонент ПРО ТВД

 fttoa

link 9.08.2016 14:15 
Система THAAD изначально называлась Theater High Altitude Area Defense, потом ее стали называть Terminal High Altitude Area Defense. Предназнчена для уничтожения баллистических ракет средней и меньшей дальности по советской классификации.

По НАТОвской классификации ее клиенты - Tactical Ballistic Missiles (радиусом поражения до 300 км), Theater BMs (300 - 3500 км) и Intermediate-range BMs (5500 км). Для перехвата межконтинентальных ракет существует другая система - GBM.

Система морского базирования, близкая по ТТХ к THAAD - есть пресловутый "иджис" (AEGIS). Т.е. проводя аналогию по ТТХ предполагаю, что в данном случае "theater" должно означать любые баллистические ракеты, включая средней дальности, что впрочем, можно и не отражать в переводе т.к. морских систем перехвата межконтинентальных ракет ни у кого нет. Так что мой вариант - система противобаллистической защиты морского базирования (прошу прощения, если такой вариант уже предлагали).

И кстати: Short- and medium-range missiles are often collectively referred to as theater or tactical ballistic missiles (TBMs)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ballistic_missile

 crockodile

link 9.08.2016 14:20 
неугомонные милитаристы

 Mr. Wolf

link 9.08.2016 15:11 
Морской театр военный действий - это maritime theater of operations

 fttoa

link 9.08.2016 15:55 
Maritime - обычно прибрежный, береговой (as opposed to Blue Water)?

 Mr. Wolf

link 9.08.2016 16:23 
Да, наверное прибрежный. Может, у американцев вообще нет такого понятия как МТВД. У них как-то Pacific Theater, European Theater или как в данном случае Theater-Wide, где речь идет о покрытии Японского моря, Южной Кореи и территории почти всей Японии.

 ochernen

link 9.08.2016 16:32 
Решил немного отвлечься от своего перевода и немного порассуждать (во время службы - было НИЗЗЯ! поэтому здесЯ - можнА!)

КМК Navy это не морской (ТВД) это относится к кораблям ВМС/ВМФ (т.е. системе базирования).

Может система ПРО ВМС на ТВД .. ?? :)

НО .. :) .. некоторых, как и аскера (да и меня также), смущает наверное слово Wide, которое здесь несет несколько другое значение, а именно перехват баллистических ракет за пределами земной атмосферы, т.е. включение в зону поражения этой системы ПРО еще и части (!) космического ТВД :)

Вот отсюда: http://forum.guns.ru/forummessage/72/4.html

Navy Theater Wide is being designed to intercept ballistic missiles outside the atmosphere. It is complemented by the Navy Area program, which is responsible for shooting down shorter range missiles within the atmosphere. The Theater Wide program is not scheduled to enter operational service until later this decade.

Т.е. можно, изощрившись, написать: Система ПРО ВМС на ТВД с возможностью поражения МБР за пределами земной атмосферы :) Многа букафф?? А Шо делать? :))

Но тут ... ОП-па ... вспомнились годы собственной учебы в Академии войск ПВО страны имени Маршала Советского Союза Говорова (ВИРТА). И хотя я по своей ВУС не совсем пэвэошник :), но учебные дисциплины не совсем забыл еще.

Система ПВО делится по уровням - тактический, оперативный, стратегический (это у нас; у супостата оперативный исключаем!, там их два!)

Еще помню, что система ПВО страны (в отличие от войсковой) может объектовой, зональной, зонально-объектовой.

Вот здесь:
http://pentagonus.ru/publ/utverzhdjon_voennyj_bjudzhet_ssha_1999/8-1-0-1534
Законодатели поддержали предложение президента выделить 950,5 млн долларов на развитие программы национальной системы противоракетной обороны, немногим более 445 млн -программы тактической зональной системы ПРО на больших высотах THAA\D (Theater High Altitude Area Defense), 338,4 млн - тактической корабельной зональной системы ПРО ВМС США NTW (Navy Theater Wide).
http://nvo.ng.ru/concepts/2001-02-02/4_americans.html
Кроме того, ведется разработка нестратегической зональной ПРО морского базирования Navy Theater Wide (NTW), предназначенной для перехвата БРПЛ средней дальности, включая активный участок траектории их полета.

В источниках выше есть слово "зональный". Слово Wide и может означать "зону" в данном контексте, т.е. широкая зона - от поверхности земли/воды и до заатмосферного пространства.
Что такое зона ПВО: https://ru.wikipedia.org/wiki/Зона_ПВО#.D0.97.D0.BE.D0.BD.D1.8B_.D0.9F.D0.92.D0.9E_.D0.A1.D0.A1.D0.A1.D0.A0

.. хотя там не совсем наглядно.

Но также, во втором источнике, и здесь: http://www.iskran.ru/russ/works99/sutyagin1.html
«Navy Theater Wide» (NTW) - «морская система [ПРО] на ТВД» (ранее обозначалась как «Navy Upper Tier», «морская система верхнего эшелона»)

.. имеется слово "морская", т.е. "морского базирования" или "корабельного базирования", хотя существует и понятие "корабельная система ПВО" (но она, чаще всего, предназначена для защиты самого корабля или соединения кораблей).

Таким образом, ... все что я рассуждал - плюнуть и растереть! :)

Можно написать:
Зональная система ПРО ВМС на ТВД
Зональная система ПРО на ТВД морского базирования
Зональная система ПРО на ТВД корабельного базирования

Вот так как-то. Но я не истина в последней инстанции. Должен быть утвержденный военный перевод это фигни. Смотреть надо на официальном сайте МО РФ, журналах "Военная мысль", "ЗВО", где-то так :) Удачи!

Кстати (белорусский полковник пишет - ему ВЕРЮ!): http://militaryarticle.ru/nauka-i-voennaya-bezopasnost/2008/12095-osobennosti-organizacii-nestrategicheskoj

Второй эшелон для зональной ПРО, создаваемый по проекту НТВ (NTW- Navy Theater Wide), должен обеспечить прикрытие приморских ТВД на больших высотах и дальностях.

Т.е. также слово "зональная" есть.

Get short URL | Pages 1 2 all