Subject: vehicle parts gen. Здравствуйте.Посмотрите, пожалуйста, на английский текст и правильно ли он переведен на русский (может, в каких-то местах нужно перефразировать?)? Запасные части для транспортных средств, которые поставляет ХХХ, предназначены для нормальных территорий, где используются легковые или грузовые автомобили с обычными нагрузками и могут использоваться только соответствующим образом. Мы прямо не рекомендуем использовать запасные части в иных случаях. Мы будем рады помочь в случае, если у Вас возникнут какие-либо вопросы относительно использования запасных частей. Спасибо. |
Запасные части для транспортных средств, которые поставляет ХХХ, предназначены для стандартных областей применения в легковых и грузовых транспортных средствах со штатными нагрузками, и поэтому они могут использоваться только в соответствующих видах транспортных средств. Мы настоятельно не рекомендуем их использование не по назначению. Наши общие коммерческие условия актуальны по состоянию на 01.01.2000 года и доступны по адресу ... |
Запасные части для транспортных средств, поставляемых ХХХ, предназначены для применения в легковых и грузовых автомобилях в обычных условиях эксплуатации при штатных/нормальных нагрузках, и поэтому могут использоваться только при таких условиях. Мы настоятельно не рекомендуем использовать эти детали при других условиях экспл-и. Будем рады оказать помощь при возникновении у Вас вопросов относительно использования наших запасных частей. Наши общие коммерческие условия актуальны по состоянию на 01.01.2000 года и изложены в/на... |
You need to be logged in to post in the forum |