Subject: I've got a few jowls going myself. Как перевести такое предложение?Это музыкант в интервью говорит в ответ на слова интервьюера, что другому музыканту удается шикарно выглядеть и совсем не стареть. Цитата: |
|
link 18.10.2005 2:49 |
Это переводится как: Еби себя сам, пидар! |
|
link 18.10.2005 3:54 |
щеки у него обвисают |
|
link 18.10.2005 4:02 |
Аллан говорит, что у него у самого двойной подбородок (жировые складки, как у свиньи) На этом форуме можно как-нибудь избавиться от появившихся Шариковых, а? |
Думаю, речь не о щеках, а о "вторых подбородках" Раз их a few. После Васиного ответа хотелось немедленно покинуть пост и в игнор его, но аскер-то не виноват. |
You need to be logged in to post in the forum |