Subject: if it was solicited pursuant to a finding of an emergency gen. Друзья, подскажите, пожалуйста, какие варианты перевода могут быть...в тупик поставила эта фраза, и вроде слова все известные, а собрать все в кучу не получается.Контекст: Article 1 is not applicable to this Agreement if it is valued at ---- USD or less. Articles 1.2 and 1.3 are not applicable to this Agreement if it was solicited pursuant to a finding of an emergency. Статья 1 не применяется к данному Договору, если его стоимость равна ---- долларов или ниже. Статьи 1.2 и 1.3 не применяются к настоящему Договору, если .... |
Юридический язык очень точный, а вот это a finding of an emergency - это написано "на авось", как каприз. Кем эта emergency была found. Это вольность. Это нельзя. Переводчик свободен в действиях. |
You need to be logged in to post in the forum |