DictionaryForumContacts

 prezident83

link 22.07.2016 14:30 
Subject: I'll go ahead and get the paperwork started gen.
Подскажите, плиз. Ситуация следующая. Мать приходит с сыном к доктору. Медсестра говорит:
Could I have your insurance card, please? I'll go ahead and get the paperwork started. But if you and Johnny would please take a seat, the doctor will be with you shortly.
Как перевести второе предложение? В последнем предложении используется would please, т.к. это - more polite?
Заранее спасибо!

 grachik

link 22.07.2016 14:34 
Я займусь оформлением (бумаг).
Не могли бы вы присесть....

 prezident83

link 17.04.2018 20:41 
Go ahead - примусь за дело?

 Erdferkel

link 17.04.2018 20:51 
"Не могли бы вы присесть" - а если не смогут? :-)
присядьте пока, пожалуйста, и подождите, доктор вас скоро примет

 интроъверт

link 17.04.2018 21:45 
I'll go ahead and ... - типичный словесный мусор, этот фрагмент можно игнорировать.

как-то (по работе надо было) видео, где чувиха демонстрировала функционал некоего ПО -- так она каждое действие предваряла словами The next thing I'm gonna do is I'm gonna go ahead and ... (press button X или что-то в том духе)

 интроъверт

link 17.04.2018 21:45 
*как-то (по работе надо было) __смотрел__ видео, ....

 Erdferkel

link 17.04.2018 21:48 
Go ahead - вот щас :-)

 натрикс

link 17.04.2018 21:57 
не вот щас, а через два года...
я думаю, еще пару лет можно спокойно подумать над этим вопросом, раз он до сих пор не решен...

 00002

link 17.04.2018 22:00 
" а если не смогут?"
Это уже многомудрствование, или перенос веяний в немецком языке на русский.

С другой стороны, не могли бы вы здесь действительно слишком вычурно для реальной жизни, настолько подчеркнуто вежливо, что скорее будет употребляться для выражения "вежливого недовольства":

Не могли бы вы (уже) присесть (в удобное кресло и спокойно посидеть, вместо того чтобы стоять тут над душой и что-то долдонить, пока мы пытаемся работать, достали!)

Подождите, кстати, тоже не нужно, его нет в оригинале и в переводе вводить не стоит, зачем лишний раз обращать внимание на негатив? Лучше касаться только позитивных сторон:

Присядьте, пожалуйста, доктор вас сейчас примет :-)

 интроъверт

link 17.04.2018 22:02 
Присядьте, пожалуйста, доктор -вас- сейчас примет - а потом вас :-))

 Erdferkel

link 17.04.2018 22:13 
да сядьте уже наконец, что столбом-то стоять
занят доктор, русским языком вам говорю, освободится - примет
а я пока бумажки заполню
(не создать ли нам здесь виртуальный театр?)

 Yippie

link 18.04.2018 1:05 
- вас много, а я одна (доктор один)!

 00002

link 18.04.2018 6:05 
Вас много, а мы одни!

 Bultimdin

link 18.04.2018 10:54 
"I'll go ahead and ... - типичный словесный мусор"

Ну, да, что-то типа нашего "а я вот возьму и сделаю".
(иностранцев это "возьму", наверное, удивляет).

 TSB_77

link 18.04.2018 11:05 
а я пока займусь бумажной волокитой (бумажками), ходют тут всякие

 

You need to be logged in to post in the forum