DictionaryForumContacts

 YelenaPestereva

link 18.07.2016 3:28 
Subject: conversion from reserves to production O&G
Hiring of skilled exploration personnel to ensure better conversion from reserves to production. Збд!

 CopperKettle

link 18.07.2016 4:37 
Проведение набора квалифицированных специалистов по разведочным работам - с целью обеспечения надежного преобразования цифр показателей запасов в статистику добычи.

 CopperKettle

link 18.07.2016 4:41 
Набор специалистов по геологоразведке, чья квалификация позволит уверенно преобразовывать статистику запасов в статистику добычи.

 CopperKettle

link 18.07.2016 4:42 
Набор геологоразведчиков, обладающих достаточно высокой квалификацией, чтобы обеспечить превращение статистики запасов углеводородов в статистику их добычи.

 CopperKettle

link 18.07.2016 4:48 
Набор специалистов по геологоразведке, чьи знания будут способствовать бесперебойному преобразованию статистики запасов в статистику добычи.

 CopperKettle

link 18.07.2016 4:51 
бесперебойному, уверенному, беспроблемному, плавному, стабильному, нормальному, адекватному..

 Clay

link 18.07.2016 6:39 
Набор квалифицированных специалистов по геологоразведочным работам, что как следствие подразумевает стимулирование лучшей конверсии ресурсов в добычу.

 CopperKettle

link 18.07.2016 7:19 
Хороший вариант! Интересно, обязательны ли запятые вокруг "как следствие".

 Aiduza

link 18.07.2016 8:21 
Почему "набор" (что звучит как "комплект")? Пишите "наём"!

 Val61

link 18.07.2016 13:18 
conversion from reserves to production по-русски называется вовлечением запасов в разработку. Несмотря на то, что строгим поиском гуглится слабенько, именно так "оно" и называется. Ну а результат, соответственно, называется или вовлеченностью, или степенью вовлечения. Измеряется в процентах.

Все вместе лично я перевел бы как "Приглашаем на работу квалифицированных геологов и разработчиков [если нужно нагнать объем, можно - инженеров по разработке месторождений] для максимального вовлечения запасов в разработку".

 CopperKettle

link 18.07.2016 13:44 
Sorry..
Live and learn.

 Clay

link 19.07.2016 5:53 
Конверсия ресурсов и подразумевает вовлечение в работу. А ваш вариант, применим по большей части только к рекрутингу, здесь же отсутствует ясность.

 Val61

link 19.07.2016 7:26 
"Конверсия ресурсов" - такого слова нет даже в простом русском языке, не говоря уже про устойчивую отраслевую терминологию.

 Aiduza

link 19.07.2016 10:53 
Clay, "reserves" не равно "resources"!

 paderin

link 19.07.2016 19:03 
да, вовлечение, как бы это ни казалось неуместным, но это факт

 

You need to be logged in to post in the forum