DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

link 6.07.2016 18:02 
Subject: To address real capability issues в контексте о СОИ Рейгана mil.
Как перевести to address real capability issues в контексте: Dialogue on missile defense issues between the US and Japan began not long after announcement of the original Strategic Defense Initiative (SDI) in 1983, resulting in a 1987 agreement on Japanese participation in SDI research. Nothing came of this initiative as neither side was ready to address real capability issues, let alone opportunities for cooperative projects.

Здесь речь идет об участии Японии в научно-исследовательском проекте в рамках Стратегической оборонной инициативы Р. Рейгана. Развертывание этой системы было крайне затруднительно как по техническим, так и политико-дипломатическим причинам. Мой вариант: ...ни одна из сторон не была готова к решению реальных проблем (ограничений?), связанных с развертыванием СОИ...

 wow2

link 6.07.2016 18:09 
смысл capability вам придется из предыдущего (вышеизложенного) контекста вывести

 Mr. Wolf

link 6.07.2016 18:17 
Из предыдущего контекста выводится слово система. Вот он: Regional, or Theater Missile Defense (TMD) against short to medium range ballistic missile threats has become an established capability. Prospects for defense against longerrange, more challenging threats depend on advances in still unproven technologies. In addition to technical issues (can it be done?), governments will have to consider the 2 implications (should it be done?) of such capabilities for strategic deterrent forces – a matter well beyond the stated intent of BMD measures today.

Поэтому, может можно перевести как ...реальных проблем, связанных с СОИ

 wow2

link 6.07.2016 19:22 
\\\ Из предыдущего контекста выводится слово система.

хм, кому как.
мне например оно таким оттуда не выводится. зато мне видится, что реальный контекст шире.

 toast2

link 6.07.2016 20:24 
здесь, в контексте сои, capabilities - (военные) потенциалы

 Mr. Wolf

link 6.07.2016 21:28 
В общем, думаю, из контекста следует либо потенциал, либо концепция. To address real capability issues я перевожу как ...реальных проблем, связанных с концепцией СОИ... да или просто ...с СОИ, без концепции

 yyyy

link 7.07.2016 8:19 
capability issues - вопросы сил и средств

 yyyy

link 7.07.2016 8:37 
реальных проблем представляется что это реальные силы и средства:) Проблемы есть, а реальных сил нет:)

 

You need to be logged in to post in the forum