Subject: A little forethought can go ... gen. Дорогие коллеги, подскажите, пожалуйста, как можно перевести фразу из презентации об урегулировании конфликтов в раб. коллективе:A little forethought can go a long way toward preventing conflict. Here are eight preventative measures you can take. .. Затрудняет первое предложение. Спасибо. |
смысл в том что если продумать заранее, как и почему могут возникнуть конфликты, то в дальнейшем это может сослужить вам хорошую службу по их предотвращению. под ваш напильник. |
Если подумать (попытаться предугадать/предсказать), к чему может привести такая-то ситуация (такой-то диалог/такая-то критика), можно предвосхитить и предупредить конфликт. Вот восемь предупредительных мер, которые могут быть вами приняты. |
натрикс, АннаФ+1 |
Рассмотрение ситуаций, которые в потенциале своем могут привести к конфликту. |
|
link 23.06.2016 6:39 |
A little forethought can go a long way toward preventing conflict. В предотвращении конфликтов важна предварительная подготовка. О предотвращении конфликтов полезно задуматься заранее. |
Имхо, здесь обыгрывается 'a little goes a long way' Чуточка предусмотрительности может оказать огромную/неоценимую помощь в деле предотвращения конфликтов Толика предусмотрительности может сыграть решающую роль в предотвращении конфликтов |
|
link 23.06.2016 7:09 |
Я согласен, и тоже думал о "толике", но потом мне показалось, что это такая проходная фраза на английском - просто вступительная фраза, ничего более - и решил сочинить аналогичную малозначащую вступительную фразу на русском. |
*решил сочинить аналогичную малозначащую вступительную фразу * ну почему же? фраза очень многозначащая получилась:) О __предотвращении__ конфликтов полезно задуматься __заранее__. интересно, если постфактум думать, тогда получится предотвратить?:) |
|
link 23.06.2016 7:21 |
О __предотвращении__ конфликтов полезно задуматься __заранее__. интересно, если постфактум думать, тогда получится предотвратить?:) ====================== Я знаю, тоже про это подумал. Но вроде звучит так нормальненько, если не задумываться. ^_^ |
СК, можно вам личную просьбу и одновременно маленький совет? не надо вот этого избыточного оверквоутинга, особенно с подчеркиванием чертой. у нас это никогда не было принято, поэтому бесит:) (отсюда просьба). а вас могут случайно перепутать с одним очень неприятным персонажем (поэтому совет) - оно вам надо? спасибо за понимание. |
|
link 23.06.2016 7:43 |
trtrtr уже не tort? где, где все эти телеги с цитатами и ссылками? |
Привет! Цитату обычно даю, когда пропускаю ответ. Когда из цитаты проглядывает ответ. Чтобы не давать ответ, а потом не подтверждать его цитатой. Упрощение. Как вы, все нормально? |
|
link 23.06.2016 10:06 |
натрикс - вообще-то на всех форумах есть функция "цитирование". Движок данного форума заточен "под ретро", так что неясно, как цитировать. Что значит "избыточного"? Что неудобного в цитировании? O_O Про неприятного персонажа я не хочу знать.. мне лень.. и их слишком много в жизни. |
Помни: лучший способ уладить конфликт – это до него не доводить. |
|
link 23.06.2016 14:00 |
псевдоконфуцианство детектед (нельзя уладить то, чего нет) |
A little forethought can go a long way toward preventing conflict Небольшое предвидение может сыграть значительную роль в предотвращении (будущего) конфликтa |
Большое спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |