Subject: Protective coatings gen. Немцы пишут. Painting and airless-spraying are suitable as application technique. Далее они пишут, что rolling is permitted for the final coat. Можно ли предположить, что под "painting" они имеют в виду нанесение покрытия кистью? Так то все это painting.
|
Довольно недвусмысленно изложено, имхо. Допускается три способа нанесения защитного покрытия: кистью, валиком и напылением (для верхнего слоя). |
|
link 21.06.2016 11:57 |
Из моего опыта переводов немецкого английского: я обычно нахожу в интернете оригинал документа на немецком и беру спорный термин оттуда, ибо термин на английском может удивлять. В данном случае может быть и просто нанесение слоя краски без указания способа. |
Недвусмысленно было бы если бы они написали brushing. А так, это интуитивно понятно, но прямо не сказано. Что распыление, что валик, что кисть - это все painting. ) |
капризничаете:) а если бы про это писали китайцы? |
pinseln, sprьhen, rollen - кисть, напыление, валик |
You need to be logged in to post in the forum |