|
link 5.06.2016 11:24 |
Subject: international tourism gen. The bias on international tourism ignores most tourists and has many caveats.Подскажите пожалуйста как переводится предложение, особенно слово caveats. |
|
link 5.06.2016 11:29 |
For most other purposes the distinction domestic versus international tourism is not very useful as both amount and character of international tourism depend to a large extend on the (coincidental) size of the country of origin (compare e.g. the United States and Luxembourg). The bias on international tourism ignores most tourists and has many caveats. It gives a distorted image of tourism. Total tourism numbers are grossly underestimated. The importance of regions for tourism is misrepresented. Europe as a region is presented as far more attractive for tourism as regions with large countries like the United States or China. However, this is definitely not the case when domestic tourism is |
Вот Вы на десять лет младше меня, и я вижу, что Вы взялись за то, что не можете разгрызть. Зачем Вы пошли на эту сферу. Вам же непонятно это, Вам всё непонятно. В том числе, Что это за каторжный труд. Будет для Вас? В том числе. зачем брать такие тяжёлые тексты на перевод. Это не Ваше. Не Ваше это! Куку.:) Вам же не только это слово непонятно, Вам не только предложение. Вам всё - непонятно. Правда? |
Сдвиг (или ориентация на) международный туризм не принимает во внимание/в расчет большую часть туристов и должен быть рассмотрен с множеством оговорок |
|
link 5.06.2016 13:38 |
спасибо большое |
|
link 5.06.2016 23:23 |
The English in this is reasonably good, but far from perfect (7/10). * 'the distinction domestic versus ....' = 'the distinction between domestic versus ....' |
|
link 18.06.2016 12:09 |
thank you very much) |
You need to be logged in to post in the forum |