DictionaryForumContacts

 Julchonok

link 18.05.2016 12:27 
Subject: charge, assign or create security law
Здравствуйте!

Прошу помощи с переводом. Встретилась с обременением прав и не могу подобрать правильные варианты перевода для charge, assign и create security

In addition to the other rights provided to the Lender under this Clause 25, the Lender may without consulting with or obtaining consent from the Borrower, at any time charge, assign or otherwise create Security in or over (whether by way of collateral or otherwise) all or any of its rights under any Finance Document to secure the Lender's obligations including, without limitation:

Мой вариант:

Помимо прав, указанных в настоящем п. 25, у Кредитора есть право, не советуясь с Кредитополучателем и без его согласия, в любое время ???????????????????????????? или иным образом обременять Залогом (путем заключения соглашения об обеспечении или иным образом) все права или их часть по любым Финансовым документам в целях обеспечения обязательств Кредитора, в том числе без ограничений.

Помогите, пожалуйста именно с этими терминами. Заранее спасибо!

 Alex16

link 18.05.2016 16:14 
Поменяем порядок слов:

дословно: осуществить уступку, создать обременение или иное Обеспечение* (whether by way of collateral or otherwise) в отношении любых прав по любому Finance Document с целью ...

*раз с большой буквы, значит, это термин.

 toast2

link 18.05.2016 18:03 
юльчонок, на будущее: обременяют не залогом

обременяют залоговыми требованиями

 Julchonok

link 18.05.2016 18:41 
Спасибо большое!

 Эссбукетов

link 19.05.2016 8:18 
"обременяют не залогом"

Статья 1019 ГК РФ. Передача в доверительное управление имущества, обремененного залогом

2. Доверительный управляющий должен быть предупрежден о том, что передаваемое ему в доверительное управление имущество обременено залогом. Если доверительный управляющий не знал и не должен был знать об обременении залогом имущества, переданного ему в доверительное управление, он вправе потребовать в суде расторжения договора доверительного управления имуществом и уплаты причитающегося ему по договору вознаграждения за один год.

http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_9027/4f221e9eaee32c4959b8f729c1d6fbfdd05a147e/

 

You need to be logged in to post in the forum