DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 18.05.2016 5:54 
Subject: расценки на устный по скайпу gen.
привет, коллеги, скиньте самые новые расценки на устный по скайпу, пожалуйста

 Translucid Mushroom

link 18.05.2016 6:38 
42

 tumanov

link 18.05.2016 7:08 
Простите, а на какой устный телефон скидывать?

 Анна Ф

link 18.05.2016 7:44 
Сережа, хай) мы проходили в инязе проективные и непроективные структуры предложений. расценки (на что?) на устный (в значении "устный перевод"), устный (какой?) по скайпу
проективная структура
устный телефон - с таким словосочетанием не сталкивалась
письменный телефон)))

 Supa Traslata

link 18.05.2016 7:45 
Скинул.

 Анна Ф

link 18.05.2016 7:46 
сколько стоит в час
"сколько вешать в граммах" ))) (с)

гриб, 42 евро/час?

 Анна Ф

link 18.05.2016 7:46 
админ, забаньте моих коллег за флуд, пожалуйста

ни одного дельного ответа мне не дали

 Анна Ф

link 18.05.2016 7:47 
всем работать)

 tumanov

link 18.05.2016 7:56 
Кровожадная, скайп - это письменный телефон
:0)

 Анна Ф

link 18.05.2016 8:17 
Хочу расценки. Anyone?

 troopman

link 18.05.2016 8:18 
800 рублей/час

 Анна Ф

link 18.05.2016 8:58 
Спасибо, хотела уже 1000-1500/час написать, как за устный. Год назад 500 руб./час предложили (по прежнему курсу еще), переводила для них несколько раз. Недавно устный нотариальный делала несколько раз, за 1000 руб/час. Но у всех разные расценки, и клиенты разные.
Еще раз спасибо.

 troopman

link 18.05.2016 9:07 
пожалуйста.

исключительно мое частное мнение:

"устный нотариальный делала несколько раз, за 1000 руб/час" - это сильно ниже среднерыночных расценок.

 Анна Ф

link 18.05.2016 9:48 
знакомым ) они и письменные дают

 Alexander Oshis moderator

link 18.05.2016 10:15 
На мой скромный взгляд, на Московщине расценки начинаются от 1 т.р.

 Анна Ф

link 18.05.2016 12:03 
Да, Александр.

 Translucid Mushroom

link 18.05.2016 20:21 
интересно, какой дельный ответ может быть на "привет, коллеги, скиньте самые новые расценки на устный по скайпу, пожалуйста"

1000 рэ за час устного синхрона по скайпу? или я чего-то не понимаю в конструкции "устный нотариальный делала"? лол

 Supa Traslata

link 19.05.2016 7:34 
А я, хоть и не отношусь к коллегам Анны Ф, которых она просит забанить (?!), повторю, что скинул, как она просила в первом сообщении.

 AVLS

link 19.05.2016 9:00 
посл раз в январе заказчик давал 1000р/час.
просите 1500. делайте скидку если много часов.
За устный нотариальный брали от 2500 за час.

 Анна Ф

link 19.05.2016 10:39 
супа, в МТ все коллеги - по форуму
насчет забанить - это шутка, мне просто сразу же нужно было ответить на вопрос, а все начали шутить )
инфу не получила, я думала, что вы пошутили, типа, скинул
)))))
всем спасибо ) просто когда спрашивают, хочется сразу самые новые расценки получить, а то я напишу свою 1000, которую мне знакомые платят, а это маловато )

 tumanov

link 19.05.2016 11:23 
я сегодя проснулся и решил начать новую жизнь
А в новой жизни новые расценки

Сообщаю самые новые расценки - 25 евро за один час перевода по скайпу.
По Виберу может быть меньше....

 Pchelka911

link 19.05.2016 12:16 
Везет вам, Туманов. И я так хочу проснуться :)

 tumanov

link 19.05.2016 12:31 
таки кто же Вам мешает?
:0)

Правда мой опыт таких переговоров и переводов мал
Однажды мне по скайпу позвонил заказчик и два часа компоссировал мозги .. типа инструктировал
Потом был звонок на три минуты в Калифорнию
Затем мы обсудили продолжительность оплачиваемого времени.
За три копейки минуты я деньги отказался взять, настаивая на двух часах потраченного времени..

Если у Вас есть недруги, скажите мне их имена, я им подгоню того заказчика

:0)

 Pchelka911

link 19.05.2016 12:39 
:)))

 troopman

link 19.05.2016 12:48 
г-н туманов,

если возможно, расскажите много ли (какая доля) в Вашем портфеле заказчиков из РФ (компаний/физических лиц - резидентов РФ и ведущих постоянную коммерческую деятельность на территории РФ)?

 tumanov

link 19.05.2016 13:04 
нисколько

дальше предварительных переговоров никогда дело дальше не шло
в течение последних двух-трех лет

несколько раз работал на коллег, но их практически всех подвели с оплатой заказчики...

А сейчас даже предварительные переговоры не идут.. Приходит вопрос, я проверяю звонком заказчика, и указанный в письме заказчик (менеджер бюро) подтверждает, что это было письмо от какого-то левого прохиндея, прикрывающегося чужим именем...

 tumanov

link 19.05.2016 13:08 
Да и потом, такое соображение: российские бюры получают заказы из-за бугра и раздают их местным страждущим.
Спрашивается в условиях задачи, зачем топтаться и искать подходы к посредникам, когда поток работы начинается не от них?
Сразу к первоисточникам иду.

 troopman

link 19.05.2016 13:09 
туманов,

тогда Ваши советы почти полностью лишены практического смысла.

Точно так же можно советовать нашим бухгалтерам, юристам, инженерам, программистам и т.п. искать заказчиков "за бугром, потому что там нормально платят) - по целому ряду причин это практически бесполезно.

 Amor 71

link 19.05.2016 13:09 
///Однажды мне по скайпу позвонил заказчик и два часа компоссировал мозги .. типа инструктировал
Потом был звонок на три минуты в Калифорнию
Затем мы обсудили продолжительность оплачиваемого времени.
За три копейки минуты я деньги отказался взять, настаивая на двух часах потраченного времени.. ////

Точно как история с проституткой, которой садист всю ночь избивал, пока за трояк не согласилась.

 troopman

link 19.05.2016 13:10 
более того, я предполагаю, г-н туманов, что Вы это тоже очень хорошо понимаете.

 tumanov

link 19.05.2016 13:17 
Точно так же можно советовать нашим бухгалтерам, юристам, инженерам, программистам и т.п. искать заказчиков "за бугром, потому что там нормально платят) - по целому ряду причин это практически бесполезно.

А у меня есть ряд знакомых программистов, которые там нашли работу..
У них стопора в мозгах нет
Не владею ситуацией, но предполагаю, что в России есть очень много юристов, работающих на заказчиков из-за рубежа, продавая им свои "знания местных условий" и представляя их интересы (за зарубежное вознаграждение) на территории Российской Федерации.
Да и далеко ли ходить за примерами переводчиков?

по целому ряду причин это практически бесполезно.
Да, я знаю. Одна из главных причин в том, что они твердо знают, что это невозможно. Ну и зачем лично мне из болота тянуть бегемота?

 troopman

link 19.05.2016 13:24 
туманов,

"Одна из главных причин в том, что они твердо знают, что это невозможно" - не согласен

Одна из главных причин в том, что знаний/опыта/навыков/"здоровой наглости" на это в достаточной мере имеется только у очень немногих переводчиков.

Считают же себя носителями таковых качеств гораздо большее количество "специалистов".

А хотят найти "жирненьких" западных клиентов - вообще практически все.

anyone can become rich does NOT mean everyone will.

 Pchelka911

link 19.05.2016 13:27 
таки кто же Вам мешает?
:0) (с)

 troopman

link 19.05.2016 13:30 
мне как раз никто

а вот условному "переводчику" лет 28 с огромным самомнением и нулевым уровнем знаний/подготовки - мешает весь белый свет:)

И только tumanov изящно бальзам разливает на раны душевные непризнанного (пока!) гения...

troopman, а почему именно 800? Как такая странная сумма получилась?

 troopman

link 19.05.2016 13:37 
Праздный Ленивец,

Где-то чуть больше года назад моя компания заказывала перевод (по Скайпу, очень простые "общие" темы") - именно такую ставку озвучили.

Мы не торговались.

 troopman

link 19.05.2016 13:38 
"больше года" = больше полугода (в конце ноября 2015)
Как летит время.
Т.е. ставку установила компания, вы не знаете почему, не рассматривали никакие аргументы за и против, но считаете эту ставку справедливой и актуальной только потому что доверяете "своей компании"? Доверие - это прекрасно!

 troopman

link 19.05.2016 13:49 
Праздный Ленивец,

внесу уточнения:

1. "Моя компания" = компания, в которой я работал администратором

2. "заказывала перевод" = поручила мне (в сжатые сроки) найти подходящего переводчика

3. "именно такую ставку озвучили" = такую ставку запросил переводчик с фрилансерского сайта (не отсюда) с хорошими credentials и проверенный (мною) на достаточность переводческих навыков.

4. с учетом вышеприведенных уточнений - да, я считаю эту ставку справедливой и актуальной.

Вот теперь понятно, спасибо.

Как видим, сохраняется та же тенденция - демпинг отдельных несознательных специалистов тормозит развитие всей отрасли.

 troopman

link 19.05.2016 13:53 
Что касается форума multitran - примерно с год назад я пытался здесь найти устного переводчика (относительно узкая тематика) на семь дней.

Суть публичных дискуссий:

1) 200 000 рублей - это минимум миниморе.

2) И вообще все российкие заказчики - быдло и хамло.

Результат поисков:

договорились с достойным специалистом за 40 тысяч рублей. Все остались довольны.

Я ведь на основании личного опыта с большой долей скепсиса отношусь к рассуждениям г-на Туманова, при всей их действительно прекраснодушной сути.

 EnglishAbeille

link 19.05.2016 13:55 
А сурдоперевод по скайпу никто не практикует? Скиньте расценки, плиз.

 Pchelka911

link 19.05.2016 13:56 
Туманов, как всегда оптимистичен, и это радует. Совсем не обязательно буквально воспринимать его слова. Я таки представила этого "подогнанного заказчика", так повеселилась.

 EnglishAbeille

link 19.05.2016 14:01 
Кстати, отсутствие ОФФ, означает, что аскеру нужен перевод сабжа.

Поэтому:

price for oral on skype

 Supa Traslata

link 19.05.2016 14:02 
RE 19.05.2016 16:55

Прочитал "Абсурдоперевод".

 

You need to be logged in to post in the forum