Subject: пршу помочь перевести на русский язык gen. No waiver by any party hereto, whether express or implied, of its rights under any provisions of this agreement shall constitute a waiver of such party's rights under such provision at any time or a waiver of such party's rights under any other provision of this agreement.
|
неправильно указана тема пршу |
Предложите, пожалуйста, свой вариант, а если не получается все предложение - куски. |
|
link 16.05.2016 12:04 |
Из разговора детей: -А ну не командуй здесь! -А что значит "командовать"? -"Командовать" - значит без "пожалуйста". |
You need to be logged in to post in the forum |