DictionaryForumContacts

 anna_zlobina880

link 12.05.2016 22:48 
Subject: Кредитный договор fin.
Пожалуйста, помогите, понять смысл двух подпунктов договора. Не могу вникнуть, отсюда набор слов вместо перевода. Спасибо

Контекст - Договор о предоставлении кредитной линии.

Оригинал
Voluntary prepayment of Loans
………
(c) The Borrower shall pay to the Lender, simultaneously with any prepayment made under this Clause 7.3, the Prepayment Premium equal to the amounts, as determined by the Lender, by which;
(i) the sum of the present values, as discounted from the date of prepayment to each subsequent Interest Payment Dates, of the aggregate amount of interest due on each such Interest Payment Date at the Interest Rate on the principal amount so prepaid, which would have otherwise accrues but for such prepayment exceeds:
(ii) the sum of the present values, as discounted from the date of prepayment to each subsequent Interest Payment Dates, of the aggregate amount of interest due on each such Interest Payment Dates at the interest rate to be determined by the Lender, on the principal amounts so prepaid.

Перевод
Добровольное досрочное погашение кредита
…….
(c) Заемщик выплачивает Кредитору, одновременно с любым досрочным погашением согласно пункту 7.3, Комиссию за досрочное погашение, эквивалентную суммам, как определено Кредитором, включая:
(i) сумму текущих значений, дисконтированных с даты досрочного погашения до каждой последующей Даты выплаты процентов, совокупной суммы процентов на досрочно выплачиваемую сумму основного долга по Процентной ставке, подлежащих выплате на каждую такую Дату выплаты процентов, которая была бы начислена, но вследствие досрочного погашения превышает.
(ii) сумму текущих значений, дисконтированных с даты досрочного погашения до каждой последующей Даты выплаты процентов, совокупной суммы процентов, подлежащих выплате на каждую такую Дату выплаты процентов, по процентной ставке, определяемой Кредитором, на досрочно выплачиваемую сумму основного долга

 Toropat

link 13.05.2016 7:09 
в пункте (с) замените слово "включая" словами "на которые"

в подпункте (i):
"сумма текущих значений (...) совокупной суммы процентов, причитающихся на каждую Дату выплаты процентов по Процентной ставке на сумму досрочного погашаемого основного долга, которые были бы начислены при отсутствии такого досрочного погашения, превышает:"

Понятно, что первая "сумма" - математическая (sum), а вторая "сумма" - это некий объем денежных средств (amount).
Непонятно, какой интерес заемщику погашать кредит досрочно при таких-то условиях: получается, хоть вовремя плати, хоть досрочно, все равно уплатишь одинаково (либо проценты по графику, либо меньший процент досрочно плюс комиссия за досрочное погашение, которая как раз этой разнице и равна). Разве что сумма основного долга уменьшится быстрее, и, соответственно, последующие проценты будут ниже.

 anna_zlobina880

link 13.05.2016 7:32 
Спасибо, а как тогда связать (ii), если в (c) мы меняем на которые? В (ii) слова превышает ведь нет.

 Toropat

link 13.05.2016 7:49 
очень просто:
Заемщик выплачивает Кредитору Комиссию за досрочное погашение, размер которой равен той сумме, на которую сумма процентов по подпункту (i) превышает сумму процентов по подпункту (ii).

Слово "превышает" есть в подпункте (i), как Вы видите. То есть если разделение на подпункты убрать и написать весь текст сплошняком в один абзац, смысл не изменится.

 anna_zlobina880

link 13.05.2016 8:26 
супер, поняла, спасибо

 johnstephenson

link 13.05.2016 13:50 
'to each subsequent Interest Payment Dates' should read '.... Date' [singular].

'accrues' should read 'accrued' [typing error -- S and D are next to each other on English keyboards].

However, I see from your translation that you've spotted both of the above.

 

You need to be logged in to post in the forum