|
link 12.05.2016 7:58 |
Subject: А как все таки козырнее? construct. Distance from axis of row A to the equipment within axes of columns 23-27 should be of not less than 3135 mmили Distance from axis of row A to the equipment within axes of columns 23-27 should be not less than 3135 mm во втором варианте я опустил "of" |
Для начала "The distance...". |
|
link 12.05.2016 8:06 |
Ни один из указанных. |
|
link 12.05.2016 8:06 |
да, это поправил в окончательном варианте. Спасибо |
|
link 12.05.2016 8:08 |
Солнце - почему отвергаешь оба варианта? |
|
link 12.05.2016 8:08 |
Не флейма ради а истины для? |
|
link 12.05.2016 8:09 |
Это русские слова полностью замененные английскими буквами. |
|
link 12.05.2016 8:14 |
то есть в общестроительной терминологии это было бы по иному как-то. Хорошо, давай тогда так - вот исходное предложение: "расстояние от оси ряда А до оборудования в осях колонн 23-27 должно быть не менее 3135 мм" go for it |
|
link 12.05.2016 8:15 |
я был бы благодарен за любой input |
|
link 12.05.2016 8:20 |
Ensure 3135mm is minimum distance from the center line of Row A to the equipment within Column Nos 23 - 27. |
|
link 12.05.2016 8:22 |
ensure that 3135 mm is the minimum distance from the axis of Row A to the equipment within column #23-27? Will do? |
|
link 12.05.2016 8:23 |
вроде ось как в нашенском обшестроительном словаре есть так и в амерском? иль нет? |
|
link 12.05.2016 8:26 |
Нет, в исходном тексте написано от оси (от осевой (центральной) линии) + the minimum = minimum. Ось как axis - пережиток стран Балтии и СНГ. |
|
link 12.05.2016 8:27 |
ок, спасибо. |
"distance...from...to" - no good. "between" - good. |
offset никто не пробовал поюзать? |
|
link 12.05.2016 13:52 |
Какой еще offset? |
тогда уж лучше gap, но у меня язык не поворачивается 3 метра гапом обозвать. Или space. |
You need to be logged in to post in the forum |