Subject: Название должности: младший менеджер по... commer. Название должности - младший менеджер по развитию отношений с поставщиками.Надо перевести на профессиональный английский. Рунет-переводчик выполняет автоматический перевод, который выглядит громоздко и многоэтажно: junior manager on development of the relations with suppliers. Как упростить содержание и улучшить форму названия одновременно (по-английски)? |
Supplier Relationship Management, Junior Manager |
я думаю это будет Account Manager ... и все... все остальное не надо |
Consider: Junior Manager, Vendor Relations |
Собственная версия была: junior vendor development manager "Account Manager" вызывает сомнения по существу функциональных обязанностей последнего. Спасибо 2 Syrira & 2eastman за ответы. Предлагаю сборный вариант - "Junior Vendor Relations Manager" |
Junior Supplier Relationship Manager - Shoes and Accessories |
для muzungu Кого будем "обувать"? Нерадивых клиентов или рьяных конкурентов? А аксессуары зачем? |
Это так - для наглядности ) |
Придется расширять бизнес и раскручивать моделей. Тогда будет на что посмотреть! |
Со словом менеджер в смысле "сотрудник" ну очень криво получается. Представляете, если бы должность продавца по-русски называлась "исполнителный офицер" и какой-то человек - старший продавец. Нужно перевести на английский должность)))) |
|
link 12.05.2016 18:48 |
'Junior Manager responsible for developing relations with suppliers' (if you want a descriptive form) or 'Junior Manager -- Development of Supplier Relations' (if you want his responsibilities included in his title). |
Всем СПАСИБО! В итоге получилась хорошая банка мёда с традиционной ложкой дёгтя (соображения от Local - видимо, был не в лучшем расположении духа или не хватило широты взглядов: локальность придавила; спасибо 2 johnstephenson - спас положение!) |
Спасибо за спасибо! Скажу по секрету, должность Junior Manager звучит как Младщий Майор. |
Для Local Теперь мне понятна природа Ваших сомнений: рядовые должности Вас не привлекают, а Старшего Майора Вам не предлагают. Вечное несовпадение наших желаний и возможностей является типичным спутником наших жизней. Вопрос философский: "Почему?" |
Взаимонепонимание между народами стало на градус выше |
Мне любопытна Ваша точка зрения: каким прибором Вам удалось зафиксировать повышение т-ры, а также какие группы людей (здесь поконкретнее, пжст) были затронуты Вами при проведении подобных исследований в области изучения народных взаимоотношений? Я, случайно, не вхожу в эту группу, будучи left ignorant of the running survey? |
You need to be logged in to post in the forum |