|
link 11.04.2016 10:22 |
Subject: help pls "joe/enc." gen. Помогите пожалуйста расшифровать "joe/enc."Контекст идет такой: Sincerely, Спасибо! |
если ничто не указывает на какую-то другую осмысленность, это могут быть инициалы сотрудников, подготовивших/составивших письмо за подписью KAS |
|
link 11.04.2016 10:35 |
Пересмотрела все, ничего подобного не нашла в этом письме, что можно было бы так сократить( Спасибо за помощь! |
KAS это, по ходу, Kathleen A. Sandman. Так что, инициалы сотрудников +1. :) |
|
link 11.04.2016 11:15 |
Ну KAS, я поняла) Я думала может что-то "enclosed" или тому подобное. |
Да, enclosed может быть, если действительно прилагается какой-то документ. |
Reference Initials Reference initials (the writer's initials and the secretary's/typist's initials) appear two lines below the last line of the signature block and flush with the left margin. If only the secretary's/typist's initials are used, they are usually lowercase, e.g., rgn. If the writer's initials are included, they are in all capitals, followed by a slash mark or colon, and then followed by the secretary's /typist's initials in lower case, e.g., TLM/rgn or TLM:rgn. If the writer is different from the person sending the letter, the signer's initials should appear first, the writer's initials should appear next, and the secretary's/typist's initials should appear last: EBD/TLM/rgn |
|
link 11.04.2016 11:19 |
прилагается, но вот тогда что такое "joe", если название прилагаемого документа "citation"? |
|
link 11.04.2016 11:21 |
trtrtr, спасибо огромное! |
Всегда рад помочь. |
joe = Joseph |
|
link 11.04.2016 18:02 |
There's no standardised way of creating a reference number for letters/documents in the UK/US -- every company/organisation has its own method. However, trtrtr's suggestion makes sense. 'joe' is probably the secretary/other person who typed the letter up after KAS dictated it. |
|
link 12.04.2016 7:01 |
johnstephenson, thank you. It is very useful explanation. So the main question now is to leave this "joe/enc." in this form while translating into Russian or write it in Russian? |
joe передать аналогично KAS (не Joseph!) enc. = прил. в тексте письма есть что-нибудь вроде please find enclosed? |
|
link 12.04.2016 7:35 |
Есть. ".... Mr. ... mail you the enclosed Citation" |
на этом форуме несколько лет назад мною был вылажен даже скриншот из учебника английского автора по деловой корреспонденции поиск по форуму должен помочь ее найти прискорбно, что такие учебники стали раритетами |
Напишите как код и все. Если хотите, добавьте в скобках "с приложением" или что-нибудь в таком духе. |
|
link 12.04.2016 11:17 |
Так и сделала:) |
You need to be logged in to post in the forum |