DictionaryForumContacts

 Spiro

link 10.04.2016 18:09 
Subject: Трудовой договор, раздел о рабочем времени gen.
Уважаемые переводчики, помогите, пожалуйста, понять смысл второй фразы:

Compensatory rest for call outs during normal rest periods will be considered. Arrangements are in place to allow for hours of work that may be required in case of emergency.

Речь идет об компенсации сверхурочной работы.

Заранее спасибо!

 tumanov

link 10.04.2016 18:12 
Имеются договоренности, обеспечивающие компенсацию/оплату/вознагражедние за отработанное время в случаях чрезвычайной необходимости.

 Spiro

link 11.04.2016 11:32 
tumanov, спасибо огромное!

 1John

link 11.04.2016 11:53 
У меня несколько другой, грубый вариант перевода:

Производится начисление компенсации в виде дополнительных дней отдыха за выход на работу во время отдыха.
Предусмотрен порядок работы в чрезвычайных обстоятельствах.

 

You need to be logged in to post in the forum