DictionaryForumContacts

 DictionaryUser

link 7.04.2016 17:52 
Subject: Прошу помочь в переводе gen.
В таблице с Completion Tools написано следующее:
Permanent Production Packers Top Snap/Hydraulic Tube Guide Head

Помогите пожалуйста перевести

 johnstephenson

link 7.04.2016 18:04 
What you have there doesn't make sense as an English phrase/sentence. It looks like several words/terms (column headings?) incorrectly combined into a single, long string.

 DictionaryUser

link 7.04.2016 18:28 
=(... Может быть здесь где-нибудь не хватает запятой? ...

 AVLS

link 7.04.2016 18:43 
Permanent Production Packers, Top Snap/Hydraulic Tube, Guide Head

 Tante B

link 7.04.2016 18:48 
а как насчёт top snap guide ? :о)
конечно, не sentence, а обыкновенный заголовок
и с запятыми надо быть поосторожнее
для сравнения --- многабукаф:
http://www.halliburton.com/public/cps/contents/Books_and_Catalogs/web/CPSCatalog/06_Packers.pdf

 AVLS

link 7.04.2016 18:51 
от них всего можно ожидать)

 DictionaryUser

link 8.04.2016 6:40 
Всем большое спасибо! =) А не подскажите еще, как переводится top snap guide? =)

 Liquid_Sun

link 8.04.2016 6:54 
Это инструмент, поэтому верхний фиксатор неизвлекаемых эксплуатационных пакеров / верхний элемент направляющей для гидравлического спуска труб.

 DictionaryUser

link 8.04.2016 12:56 
Благодарю! =)

 

You need to be logged in to post in the forum