Subject: Дополнительные 2 вопроса по обучающему тексту gen. Доброго дня(утра, ночи)Во время отработки фраз из учебного текста, который вы мне помогали переводить (полный контекс тут: ) понял, что я не до конца уверен(разобрался) в : We don’t laugh or play music or fly kites in cemeteries either. I like that there is life, as well as death, in their cemeteries. |
может быть просто: Мне нравится, что на их кладбищах жизнь дополняет смерть. |
\\\ Тут(в словаре) нашел много интересных(подходящих) вариантов для "as well as" в значение "так же как (и) ...... дело не только в словарных значениях. дословно "мне нра, что можно увидеть проявления/знаки/чотатам жизни, не только смерти, у них на кладбищах" |
\\\ "either" тут зачем? на любых кладбищах? предыдущее предложение покажите - из него видно будет |
подскажите, где там не только смерти? |
In the United States cemeteries are always somber. В Соединенных штатах кладбища всегда безрадостны. We certainly never have festivals or parties next to graves. We don’t laugh or play music or fly kites in cemeteries either. |
either идет в значении "тоже" есть такой шаблон для негативных предложений: We don't do X. We don't do Y either. - мы не делаем Х. [и] У мы тоже не делаем. They don't do X. We don't do X either. - они не делают Х. мы тоже Х не делаем. итп где натрикс с Мёрфи? |
\\\ подскажите, где там не только смерти? в данном смысловом контексте as well as = also = not only и вообще предлоги и прочие союзы отдельно не переводятся. надо понять всю фразу, потом слепить такую же на русском. |
ох спс наводку - пойду искать примеры с этим шаблоном |
О прямо в тему нашел Наречия also, as well, either, neither в английском языке спс еше раз |
Мы не смеёмся, не включаем музыку, а также, не запускаем воздушных змеев на кладбищах. |
8:39 - нет! either относится ко всему набору того, чего они не делают во втором предложении из этих двух: мы также не гогочем, не включаем музыку, не запускаем воздушных змеев на кладбищах. |
(кстати ссылка из 8:31 - не самый надежный источник. там не очень аккуратно с обобщениями, и есть корявости. например в She won’t agree in neither case должно быть either) |
ах ок полнял - ко всему предложению, так же как "too" в конце утвердительного предложения |
да |
о про As well as (так же…как) тоже нашел статью Слова-связки в английском языке ну я теперь хоть знаю, что я на верном пути, и где чего смотреть. |
**either относится ко всему набору того, чего они не делают во втором предложении из этих двух** Не совсем так. Either - это всегда выбор из ДВУХ. То есть, either относится и к 1-му, и ко 2-му предложениям. |
muzungu, не путайте аскера, он "начинающий" и "сам учит" - без вас запутается. *ах ок полнял - ко всему предложению, так же как "too" в конце утвердительного предложения* да. мой коллега Мёрфи - да, хорошо это объясняет. только в курсе элементари. погуглите - должны найти, мне как-то пару раз попадался случайно. |
нате, я вам нагуглила как "товарищу по несчастью":) кликните по картинке, чтоб до читабельного размера увеличить. http://english03.ru/unit-39/ потом уменьшите и кликните "дальше" - на следующей странице упражнения будут. |
**В Соединенных штатах кладбища всегда безрадостны** То ли дело у нас! © |
|
link 30.03.2016 10:16 |
а "у нас" можно по погосту пошакалить в поисках оставленной стопки ... все веселей |
и тишина.... но если позубоскалить немного, то понравилась цепочка - Последнее звено - самое ценное :) |
2 натрикс ? всем всем всем кто отписался выше ;-)) да я наслышан про этого Мерфи - есть все книги в электроном виде последние издания вместе с цветными картинками и аудиофайлами - единственная проблема что они полностью ан английском, и мне всегда хотелось учебных статей с комментариями и переводом примеров на русском. В общем я на эти учебники до поры подзабил. И вот по вашей ссылке вся красная книга переведена - это же просто мега круто. ОРГОМНОЕ спасибо за ссылку - я что-то сам не допер поискать, так как где-то читал топик про то, что эта серия учебников не будет официально переведена из-за авторских прав. |
either тут идет в качестве укрепления. Оно не требуется, но его наличие как бы забивает гвоздь в гроб, если позволите каламбур. Смысл тонко меняется. - We don’t laugh or play music or fly kites in cemeteries. - Мы не делаем того, сего и третьего. (просто список чего мы не делаем) Насчет второго предложения, мне нравится ваш перевод в первом же комментарии. Вы хорошо поймали смысл за хвост :) |
\\\ Мы не делаем того, сего и тем более не делаем третьего. Винни, with all due respect, не согл.! either в качестве укрепления, допустим, но укрепляет оно все предложение (см. выше 8:45 и 8:53) |
Честно говоря, мне кажется тут трудновато точно определить именно к чему относится either, т.к., без мишуры, получается We don't (1) or (2) or (3) either. Т.е. можно сказать Мы не делаем (1), или вообще не делаем [(2) и (3)]. Запятых не хватает, вот что)) И все правы в какой-то мере. |
Да я уже понял, что в этом тексте попадаются далеко не простые моменты(неподходящие для моего текущего уровня познаний), и поэтому решил для начала освоить все юниты из красного и синего мерфи, дабы выдео из ссылки от натрикс содержит неплохие русские комментарии. Надеюсь, после их освоения, у меня будут возникать значительно более продвинутые вопросы, а не та фигня, которую я спрашиваю сейчас ^^ |
Да ладно)) Мы все начинаем с фигни, главное постоянно потихоньку двигаться вперед. Я недавно начала итальянский осваивать, очень потихоньку, мне до вашего уровня "фигни" еще учиться и учиться! |
vinniчка, так ты спрашивай, если что, не стесняйся. с итальянским я ж всегда помогу. ЗЫ. а я немецкий учу (если ты вдруг не в курсе). с полгода уже... так что все мы "в одних туфлях":)) |
натрикс, спасибо)) честно говоря, я пока еще до помощи даже не дошла - только недавно же начала, пока базовый вокабуляр осваиваю. когда основная учеба и жизнь позволяет... немецкий - это ты молодец! я с его артиклями так и не подружилась. многовато их)) |
итальянский надо начинать с тренировки кистей рук со сложенными тремя пальцами вместе. Каждый взмах - определенный слог. |
Чего кистями трясти, Амор, говорить надо. Приблизительно, так: Che cazzo, Amore mio! vaffanculo! |
You need to be logged in to post in the forum |