Subject: Equity incentive plan fin. Уважаемые коллеги, слёзно прошу о помощи!По долгу службы пришлось переводить 15-страничный документ по тематике, которая ну совсем мне не знакома... Я больше к всему техническому тяготею) Речь про бонусную программу, про поощрение акциями в одной из компаний. Заголовок: Rules of Equity Incentive Plan. В одной из тем на форуме нашла тему про EIP, думаю перевести этот термин как "План премиального акционирования". Как думаете? Гораздо большую сложность представляют следующие термины, находящиеся в разделе "Definitions" данного документа. Варианты переводов здесь, в словаре есть, но хочется написать правильно, то есть так, как в русском языке чаще всего встречается. 1. Acquisition date (means the date on which a Participant becomes entitled to have EIP Shares issued to him or her) - дата приобретения? Знаю, что у нас здесь много знатоков, которые могут помочь. Заранее спасибо! |
4. имхо там ".... трудовые отношения" подразумеваются |
wow2, спасибо! |
честно говоря, скорее всего все у вас не так =\ и наверное нужен еще контекст, потому что там все непросто начиная с "акционирования": зависит как там эта программа/план реализуется. в любом случае, "акций" как таковых работники никогда не увидят. т.е. речь о премировании. и оно как-то привязано к росту equity ("стоимости" или как оно называется) компании. дальше ничего не скажу. нужен спец. |
честно говоря, скорее всего все у вас не так =\ допускала эту мысль:(( Очень жду специалиста! |
Может, есть у кого-нибудь ссылочки, где можно по этой теме что-то почитать на РУССКОМ языке? |
to Olga_Lari: Желание "написать правильно" похвально, хотя правильно, на мой взгляд, не всегда совпадает с тем, что "в русском языке чаще всего встречается". Вообще, при обсуждении подобных вопросов надо помнить, что русская экономическая терминология не разработана в должной мере и что словари могут, прямо скажем, и дезинформировать. Выражение Equity Incentive Plan (EIP), на мой взгляд, допустимо перевести как "план премиального акционирования" (хотя я, может быть, взял бы какой-то другой вариант). Теперь пройдемся по списку. 1. Acquisition date - соглашусь, что это дата приобретения. Добавлю к этому, что все-таки не считаю себя специалистом в этой области (да и само наличие таких специалистов ... отдельная тема). |
"План" часто меняют на "программу". |
A.Rezvov, спасибо огромное! 3. "право получения выгод от прироста стоимости акций". Вот такое в Интернете нашла. Как думаете, подходит? |
Alex16, muzungu, спасибо за пищу к размышлению! |
На мой взгляд, "право получения выгод от прироста стоимости акций" передает смысл (хотя, конечно, и длинновато). Соглашусь с коллегой, что "план" меняют на "программу" и добавлю, что такой вариант (опять же, на мой взгляд) предпочтительнее. |
A.Rezvov, спасибо! |
Equity Incentive Plan - Программы вознаграждения сотрудников акциями/опционами или просто опционная программа |
Соглашусь: "опционная программа" - коротко и по сути. |
Рудут, спасибо! |
Eligible Business Relationship - отвечающие критериям/соответствующие требованиям/надлежащие деловые отношения. По поводу SARs: Фантомные программы Фантомные программы предполагают выплату вознаграждения в денежной форме. При этом размер выплаты рассчитывается на основании закрепленного за сотрудником условного (иными словами фантомного) пакета акций компании либо условной доли в ее стоимости. Распространенный тип фантомных программ — это права на удорожание акций, когда сотрудник получает не полную стоимость своего пакета условных акций, а лишь «апсайд», т. е. сумму в размере прироста цены акций за время действия программы. Нередко подобные программы также называют фантомными опционами. (E&Y) Еще как вариант - право сотрудника на участие в прибыли |
to Рудут: Варианты Equity Incentive Plan = программа вознаграждения сотрудников опционами, опционная программа, неплохо бы занести в словарь. То же самое касается SAR. |
A. Rezvov, если хотите, внесите, мне лень :-) Можно указать источник - E&Y. У нас вот SAR есть, немного в другом виде, но мы его никак не называем :-) Просто ждем премии, если акции компании выросли больше, чем на 10% за расчетный период. |
"опционная программа" +1 |
You need to be logged in to post in the forum |