DictionaryForumContacts

 суслик

link 14.10.2005 8:24 
Subject: баланс в фразе из договора law
Подкорректируйте меня плизз:

Оригинал:

Prior to the signing of this Agreement the Parties and the Company A have agreed that the cost which the Project Management will incur as a result of the Company B taking over the project management of Lot 2 will amount to _____________ US Dollar and that the Project Management has an amount of unearned advance in Lot 2 in the amount of __________ US Dollar, leaving a balance of ____________ US Dollar.

Моя хамбл вёршн перевода:

До момента подписания Соглашения, Стороны и компания А пришли к соглашению, что расходы, которые Менеджмент проекта понесет в результате взятия на себя управления Лотом 2 компанией Б, составят _____________ долларов США, а также учитывая, что менеджмент проект имеет в распоряжении сумму неотработанного аванса по Лоту 2 в размере __________ долл. США, баланс составляет ____________ долларов США.

Перевод с английского на русский, всем спасибо огромное.

З.Ы. Всех с днем дорожника!!!!

 906090

link 14.10.2005 8:34 
не зная, что такое Лот 2, я не очень понимаю, что есть неотработанный аванс, но вот мои nit-picking замечания:

1) если Вы уже перевели Project Management как Менеджмент (Руководители?) Проекта, то дальше по тексту оно должно сохраняться в том же написании (Менеджмент ПроектА)

2) balance здесь - остаток суммы. То есть, если весь лот равен 100 у.е., а неотработанный аванс - 50 у.е., то ОСТАТОК (не баланс) составляет 50 у.е.

3) US DollarS

 Irisha

link 14.10.2005 8:35 
Это остаток/оставшаяся сумма. Менеджмент - может, руководство?

... в результате передачи управления Лотом 2 (в руки) компании Б... ???

 Irisha

link 14.10.2005 8:38 
Неотработанный аванс - им перечислили какую-то сумму на "большой фронт работ", они выполнили только часть объема; та часть аванса, котораю относится к этому выполенному объему - earned, оставшаяся, соответственно, unearned.

 суслик

link 14.10.2005 9:00 
Спасибо всем. Интересовало именно остаток, Менеджемент проекта - у нас так традиционно пишется, хотя глупо конечно.

Еще раз огромный фэнкс.

 

You need to be logged in to post in the forum