DictionaryForumContacts

 zanaska

link 14.10.2005 4:09 
Subject: вира и майна tech.
контекст: наверное, техника.

Заранее спасибо!

 Анна Ф

link 14.10.2005 4:32 
Я не поленилась и даже набрала в Гугле. Ни-че-го!
Есть песня с контекстом "о возгласах "майна" и "вира" - и попытки перевода на translate.ru.
Мне кажется, это higher и lower.

 mahavishnu

link 14.10.2005 4:34 
Майна - значит "вниз", а
Вира - значит "вверх", так кричат стропальщики крановщикам...

 Irisha

link 14.10.2005 4:43 
"Ну, погоди!" в детстве не смотрели, что ли? :-)

 Rasha

link 14.10.2005 4:44 
hoist and lower
а вообще, у "них" сигналы подаются рукой, кажется

 zanaska

link 14.10.2005 5:11 
это понятно, что вверх/вниз, просто думала, что может быть есть какое-то соответствие этому в английском

 Seregaboss

link 14.10.2005 6:05 
да просто наверное up and down и соответствующий жест рукой

 Анна Ф

link 14.10.2005 6:58 
Мне кажется, с up/down здесь нужно быть осторожней. А вот жесты приветствуются :)

 Irisha

link 14.10.2005 7:00 
Но с жестами-то точно надо быть осторожнее. :-)

 military

link 14.10.2005 7:47 
там дело в том что в крановом хозяйстве (как кстати и у моряков) не принято говорить короткими словами типа поднимАЙ или опускАЙ.. из за ветра или просто из-за большого расстояния может возникнуть искажение, которое приведёт к неправильному пониманию, чреватому самыми серьёзными.. ну а жесты с высоты тоже могут быть интерпретированы по разному..

(например спустится потом и набъёт морду:))

 

You need to be logged in to post in the forum