DictionaryForumContacts

 IVAN89UA

link 17.03.2016 7:04 
Subject: Conference Board of Canada gen.
Уважаемые участники!
Подскажите как лучше перевести название организации Conference Board of Canada?

Прилагаю ссылки:
http://www.conferenceboard.ca/
https://en.wikipedia.org/wiki/Conference_Board_of_Canada

 интровверт

link 17.03.2016 7:14 
чё-нить типа дискуссионный или публицистический клуб или портал, но вникать лень

 NC1

link 17.03.2016 7:16 
Это никак не надо переводить. Прям пишите как есть. Вы же не переводите Nike или Apple?

 trtrtr

link 17.03.2016 7:23 
На мой взгляд, составные названия часто переводят, даже если в скобках.

 drillcorp

link 17.03.2016 7:55 
Conference Board of Canada

 dimock

link 17.03.2016 9:05 
Офшорная ветроэнергетика

Провинция Онтарио имеет значительный потенциал к развитию оффшорной ветроэнергетики: согласно докладу, опубликованному в 2010 г. некоммерческой организацией Совещательный Совет Канады (Conference Board of Canada), в ближайшие 15 лет на шельфе можно было бы вырабатывать дополнительные 2,000 МВт.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/625258
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ветроэнергетика_Канады

Для большей убедительности прогуглите "Совещательный Совет" + "Conference Board"

 

You need to be logged in to post in the forum