DictionaryForumContacts

 troopman

link 11.03.2016 1:20 
Subject: ходить вперед и носом, и кормой gen.
Уважаемые коллеги (и отдельно глубокоуважаемый г-н tumanov)

прошу помочь с переводом фразы "Танкеры могут ходить вперед как носом, так и кормой"

Контекст ниже:

"Танкер будет обладать ледовым классом Arc7 (по классификации Российского морского регистра судоходства), что обеспечит ему ледопроходимость в сплошном льду толщиной до 2,1 м. Танкеры могут ходить вперед как носом, так и кормой, причем второе эффективнее во льдах. Пропульсивный комплекс газовоза включает три двигателя-азипода с мощностью, сопоставимой с мощностью атомного ледокола".

Спасибо!

 Aiduza

link 11.03.2016 1:41 
в общем, танкерам петь не надо, только ходить туда-сюда... :)

 tumanov

link 11.03.2016 2:01 

 tumanov

link 11.03.2016 2:02 
bow ahead
stern ahead

 tumanov

link 11.03.2016 2:04 
the tankers will be able to proceed/move bow ahead and stern ahead, ---

 troopman

link 11.03.2016 2:26 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum