DictionaryForumContacts

 wordsbase

link 10.03.2016 15:19 
Subject: штатное расписание lab.law.
Добрый день!
Помогите перевести фразу «штатное расписание».
Контекст: «Председатель Комиссии утверждает штатное расписание Комиссии, структуру, штатное расписание, предельную численность работников аппарата, фонд оплаты труда, а также положение о рабочем аппарате и его структурных подразделениях.»
Можно ли использовать фразу "schedule of positions and salaries"?
Спасибо.

 Aiduza

link 10.03.2016 16:04 
а почему вы выбрали именно этот вариант перевода из МТ? почему не http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=staffing+table ?

 wordsbase

link 10.03.2016 16:43 
staffing table можно? Спасибо.

 wordsbase

link 10.03.2016 16:44 
Какой вариант можно еще выбрать из более чем 20, представленных в МТ?

 wordsbase

link 10.03.2016 16:46 
Aiduza, я выбрал "schedule of positions and salaries", потому что этот вариант указан для трудового права.

 toast2

link 10.03.2016 19:59 
зря выбрали

вам нужен staffing table

 интровверт

link 10.03.2016 20:07 
"утверждает" тоже коварное слово

 toast2

link 10.03.2016 20:40 
здесь - approve

 

You need to be logged in to post in the forum