DictionaryForumContacts

 wordsbase

link 8.03.2016 15:29 
Subject: Пивобезалкогольный комбинат brew.
Пожалуйста, помогите перевести.
Пивобезалкогольный комбинат “Радомышль”
Выражение встречается в следующем контексте:
По сравнению с 2009 годом пивобезалкогольный комбинат “Радомышль” в 2010 году увеличил объемы производства на 15%.
Заранее спасибо

 Linch

link 8.03.2016 15:38 
Странно, конечно, для носителей (кто будет понимать), что и пиво, и газировка. Но, что поделаешь...

Beer and soft drinks producer Radomyshl.

 wordsbase

link 8.03.2016 15:39 
Можно ли перевести как "Radomyshl Beer and Beverage Plant"?

 Linch

link 8.03.2016 15:42 
Нет. Можете верить, можете - нет, но beverage - не обязательно alкоголь.:)

 Linch

link 8.03.2016 15:44 
А иногда beverage - и алкоголь. Я не за путаницу. Рассмотрите вариант 18:38. :)

 Erdferkel

link 8.03.2016 15:55 
у них на сайте какой-то компот с продукцией - то они одно выпускают, а то другое
http://pbkradomyshl.biz-gid.ru/

 Amor 71

link 8.03.2016 18:26 
пальчики бы отрывал за "безалкогольный комбинат" Что они там безалкоголь выпускают?

 paderin

link 8.03.2016 18:30 
brewery works

 johnstephenson

link 9.03.2016 0:15 
'Beer and soft drinks' is a good way of expressing 'пиво-безалкогольный'. 'Beverage' can mean almost any drink that's been manufactured/processed in some way, as opposed to (say) tap-water.

'Комбинат' is a challenge to translate into English, as although it's very common in Russian, 'combine' is hardly ever used in English to mean a group of companies working together; it's used mainly to refer to Soviet-era, eastern-European enterprises.

If you want a more modern, 'English'-/'international'-sounding word, you'll need to use something else, but I can't think of a word that's suitable. Therefore I'd paraphrase it as Linch has done and use a more general term such as 'Producer' (as he has) or 'Enterprise'.

On the other hand, if you're happy to reflect the organisation's Soviet-era character in its title, you can always use 'Combine', of course.

 интровверт

link 9.03.2016 2:43 
plant нормально
brewery plant в данном случае

 Анна Ф

link 9.03.2016 4:35 
brewery plant - лучше не так
либо brewery
либо beer production facility

beer and soft drinks production facility
beer and soft drinks producer

 Codeater

link 9.03.2016 4:54 
johnstephenson. As a matter of fact, "комбинат" is not a group of companies, but rather a combination of production processes, though sometimes I see no logic in differentiating between a "комбинат" and a factory. A group of companies was (or still is) often referred to as "объединение".

 trtrtr

link 9.03.2016 15:49 
The Moscow Times suggests 'beer and soft drinks manufacturer':
http://www.themoscowtimes.com/article/520247.html

 johnstephenson

link 9.03.2016 18:38 
I wouldn't use 'plant'/'brewery plant'. 'Brewery' is normally used by itself, just as 'foundry' is. Don't ask me why. Also, breweries don't normally produce soft drinks, so you need a construction that covers both alcoholic and non-alcoholic drinks.

'Plant' is normally used for factories involved in heavy industry of some sort. So it's....
* metallurgical plant (not factory)
* nuclear power plant/station (not factory)

but....
* toy factory (not plant)
* shoe factory (not plant)
* chocolate factory (not plant)

and....
* car plant/factory
* steel plant/steelworks
* cement works

Again, don't ask me why.... Unfortunately, with English names of plants, factories etc, you have to learn each one separately.

 trtrtr

link 10.03.2016 8:36 
Does 'manufacturer' sound ok? 'Producer' I think is fine. Or is it?

 Linch

link 10.03.2016 8:39 
При всём уважении. Он уже говорил об этом. Пишу об этом, потому что я там упоминался. Но Вы тоже до этого дошли.

 trtrtr

link 10.03.2016 8:42 
Спасибо, Linch, 'producer' увидел. Тогда остается только вопрос про 'manufacturer'.

 johnstephenson

link 10.03.2016 13:40 
'Manufacturer' is fine.

 trtrtr

link 10.03.2016 13:42 
Thanks.

 Анна Ф

link 11.03.2016 8:42 
beer manufacturer - американский вариант
в Европе говорят
brewing company; beer production facility
о самом предприятии можно сказать plant, например, plant manager (директор пивного завода)

 trtrtr

link 11.03.2016 8:51 
Безапелляционно! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum