Subject: Genderless singular gen. Здравствуйте!Агентство переводов прислали свой труд. Во всем тексте "его, свой, ему" переведено через местоимение "it". Для меня это выглядит диковато, ведь it - неодушевленный предмет. Даже кошек и собак хозяева зачастую называют через "she and he". Также существует в английском понятие Genderless singular, которое подразумевает замену русского "его" (которое относится и к мужскому, и женскому роду - A researcher has to be completely objective in their findings). Прошу помочь разобраться, имеет ли право на существование "it"? Если можно, с ссылками на проверенные источники. Заранее спасибо! |
|
link 4.03.2016 7:01 |
Переводить через 'they'. |
|
link 4.03.2016 7:07 |
замечательно переведено через it, так и оставить |
|
link 4.03.2016 7:15 |
it сложилось исторически. Customer, Supplier - роли в контексте договора (в частности, стороны) |
You need to be logged in to post in the forum |