Subject: укороченный рейс Бурение будет производиться укороченными рейсами (в среднем до 1м), что позволит достичь проектного выхода керна.
|
|
link 13.10.2005 10:18 |
The sinking will be carried out by short-cut runs (on average up to 1m)what will make it possible to reach the rated seep of core sample. |
penetration durung each (core barrel) run shall be limited to 1 m to ensure planned core recovery Ируська! Где Вы таких необычных слов нахватались? Вам самой-то они понятны? |
В бурении появились укороченные рейсы. Ируська, в бурении никто не тонет sinking - это очень неподходящее слово для бурения. The penetration depths/the depths of drilling will be limited to 1 m, thus, allowing to ... |
|
link 13.10.2005 10:39 |
10-4 Мне самой все ПРЕКРАСНО понятно, жаль что таким экземплярам как Вы, не понятно. Но, что поделаешь? А вообще-то такие "необычные слова", как Вы говорите, есть в Lingvo, и именно в контексте oil and gas. |
Сам пользуюсь Lingvo за отсутствием достойной альтернативы, но чтоб безоговорочно доверять шлангам, которые его лабают… Смелость, граничащая с безрассудством. |
Укороченный рейс - вполне обычное дело, если бурение ведется по слабым породам, а выход керна требуется большой. Если вести углубку на всю длину колонкового снаряда (2-6 м), то от керна ничего не останется, поскольку он дительное время будет подвергаться воздействию разрушающего потока промывочной жидкости (бурового раствора) или дет перетерт самим снарядом. У термина sinking есть значение "углубка", но это не в данном случае. Здесь подойдет penetration или throughput. Depth of drilling - тоже не подходит, поскольку это будет означать, скорее общую глубину пробуренной скважины, а не длину рейса. |
Ируська у нас сегодня в ударе! молодца |
У нас такого просто нет. Может где-то и употребляется. Я считаю, что подойдет, потому что я указал depths. В отчетах за каждый день бурения, указывается пробуренная глубина в м., она может быть и 5 м и 2 м. Могу ошибаться, потому что о буровых рейсах не знаю. |
Ируське б сначала грамматику английского языка подправить ... |
|
link 13.10.2005 11:11 |
И вчера была в ударе... Виват! |
Annaa, Вы ли это?! Где ж милосердие?! :-) |
Ируська, этот "экземпляр", как вы его нарекли, очень хороший спец по геологии, нефти и газу и переводчик. Здорово помогает на форуме. Вот ваши познания оставляют желать лучшего |
2 Brains: я вылезла из глубокого аврала и милосердие где-то потерялось. Может, заархивировала и отправила заказчику вместе с 250 файлами хелпа?? Потом, одно дело милосердие по отношению к аскеру, а когда предлагают с апломбом грамматически неверный вариант (терминолония, это отдельный разговор, я в него не встреваю), это совсем другой коленкор. Или нет? |
|
link 13.10.2005 11:25 |
Коль, ну как в детском саду прямо. буаааааа |
рейс = trip? |
То, что я из ложной политкорректности, принятой в форуме, не называю своим именем, не должно сходить с рук ни гаццкирам, ни берущимся учить 10-4 уму-разуму посредством Lingvo. Впрочем, это всего лишь ирония, не более. Не воспринимайте всерьёз эту мою булавку, Annaa. — Милосердие — поповское слово. © «Место встречи изменить нельзя» (СССР, 1979) |
Нет, trip - спуск оборудования (trip in/trip out - спуск и подъем). |
|
link 13.10.2005 11:42 |
Turn on, Tune in, Drop out (c) Timothy Leary :-) |
10-4: Как Вы считаете, можно ли употребить "yield" применительно к выходу керна? |
Можно |
Большое спасибо за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |