DictionaryForumContacts

 Т.В.

link 13.10.2005 10:08 
Subject: укороченный рейс
Бурение будет производиться укороченными рейсами (в среднем до 1м), что позволит достичь проектного выхода керна.

 Ируська 22

link 13.10.2005 10:18 
The sinking will be carried out by short-cut runs (on average up to 1m)what will make it possible to reach the rated seep of core sample.

 10-4

link 13.10.2005 10:27 
penetration durung each (core barrel) run shall be limited to 1 m to ensure planned core recovery

Ируська! Где Вы таких необычных слов нахватались? Вам самой-то они понятны?

 kintorov

link 13.10.2005 10:33 
В бурении появились укороченные рейсы.

Ируська, в бурении никто не тонет sinking - это очень неподходящее слово для бурения.

The penetration depths/the depths of drilling will be limited to 1 m, thus, allowing to ...

 Ируська 22

link 13.10.2005 10:39 
10-4

Мне самой все ПРЕКРАСНО понятно, жаль что таким экземплярам как Вы, не понятно. Но, что поделаешь?

А вообще-то такие "необычные слова", как Вы говорите, есть в Lingvo, и именно в контексте oil and gas.

 Brains

link 13.10.2005 10:50 
Сам пользуюсь Lingvo за отсутствием достойной альтернативы, но чтоб безоговорочно доверять шлангам, которые его лабают… Смелость, граничащая с безрассудством.

 10-4

link 13.10.2005 10:50 
Укороченный рейс - вполне обычное дело, если бурение ведется по слабым породам, а выход керна требуется большой. Если вести углубку на всю длину колонкового снаряда (2-6 м), то от керна ничего не останется, поскольку он дительное время будет подвергаться воздействию разрушающего потока промывочной жидкости (бурового раствора) или дет перетерт самим снарядом.
У термина sinking есть значение "углубка", но это не в данном случае. Здесь подойдет penetration или throughput. Depth of drilling - тоже не подходит, поскольку это будет означать, скорее общую глубину пробуренной скважины, а не длину рейса.

 Little Mo

link 13.10.2005 10:53 
Ируська у нас сегодня в ударе!
молодца

 kintorov

link 13.10.2005 10:57 
У нас такого просто нет. Может где-то и употребляется.

Я считаю, что подойдет, потому что я указал depths. В отчетах за каждый день бурения, указывается пробуренная глубина в м., она может быть и 5 м и 2 м. Могу ошибаться, потому что о буровых рейсах не знаю.

 Annaa

link 13.10.2005 11:10 
Ируське б сначала грамматику английского языка подправить ...

 Translucid Mushroom

link 13.10.2005 11:11 
И вчера была в ударе... Виват!

 Brains

link 13.10.2005 11:12 
Annaa, Вы ли это?! Где ж милосердие?! :-)

 Аристарх

link 13.10.2005 11:15 
Ируська, этот "экземпляр", как вы его нарекли, очень хороший спец по геологии, нефти и газу и переводчик. Здорово помогает на форуме. Вот ваши познания оставляют желать лучшего

 Annaa

link 13.10.2005 11:23 
2 Brains: я вылезла из глубокого аврала и милосердие где-то потерялось. Может, заархивировала и отправила заказчику вместе с 250 файлами хелпа??

Потом, одно дело милосердие по отношению к аскеру, а когда предлагают с апломбом грамматически неверный вариант (терминолония, это отдельный разговор, я в него не встреваю), это совсем другой коленкор. Или нет?

 Translucid Mushroom

link 13.10.2005 11:25 
Коль, ну как в детском саду прямо.

буаааааа

 Aiduza

link 13.10.2005 11:31 
рейс = trip?

 Brains

link 13.10.2005 11:32 
То, что я из ложной политкорректности, принятой в форуме, не называю своим именем, не должно сходить с рук ни гаццкирам, ни берущимся учить 10-4 уму-разуму посредством Lingvo.
Впрочем, это всего лишь ирония, не более. Не воспринимайте всерьёз эту мою булавку, Annaa.
— Милосердие — поповское слово.
© «Место встречи изменить нельзя» (СССР, 1979)

 kintorov

link 13.10.2005 11:34 
Нет, trip - спуск оборудования (trip in/trip out - спуск и подъем).

 Translucid Mushroom

link 13.10.2005 11:42 
Turn on, Tune in, Drop out

(c) Timothy Leary

:-)

 Т.В.

link 14.10.2005 2:51 
10-4:

Как Вы считаете, можно ли употребить "yield" применительно к выходу керна?

 10-4

link 14.10.2005 8:14 
Можно

 Т.В.

link 14.10.2005 9:10 
Большое спасибо за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum