Subject: pearly sparkling gen. Пожалуйста, помогите перевести: pearly sparklingВыражение встречается в следующем контексте: Blue Nun SPARKLING ROSÉ is a fine and pearly sparkling with a fresh scent of fruit aromas. Заранее спасибо! |
pearl - что? жемчуг pearly - как? ..... кто сможет образовать слово, отвечающее на вопрос "как?", от существительного жемчуг? |
жемчугато? жемчугунно? жемчугейно? |
жемчужный блеск? |
жемчужно искрящийся.... |
о, что значит девушка! а то "жемчугунно"... сразу видно, не дарили своим дамам жемчугов |
оно вино немецкое, вот оригинал Blue Nun Rosé Edition ist ein prickelndes Vergnьgen mit frischem Duft und feinen Fruchtaromen von Himbeeren und Erdbeeren. там вместо жемчуга - щекочущее /нёбо/ удовольствие :-) типа жемчужные пузырьки - от немецкого Perlwein (шипучее, игристое вино) |
Спасибо!! Конечно, это prickelnd. Т.е. pearly не про вкус, а про пузырьки. Но только вот смутило, что прекрасно гуглится "игристое жемчужное". Калька, поди. Столько всего интересного в винном мире, что и в это даже можно поверить:-) |
как же, калька просто точный перевод.... |
вполне официальный термин, есть в ГОСТе http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RIjwoxy:l!iotg в общем, запутаться можно :-) |
хм.. действительно... |
You need to be logged in to post in the forum |