DictionaryForumContacts

 Nel

link 21.02.2016 23:49 
Subject: pearly sparkling gen.
Пожалуйста, помогите перевести: pearly sparkling
Выражение встречается в следующем контексте: Blue Nun SPARKLING ROSÉ is a fine and pearly sparkling with a fresh scent of fruit aromas.
Заранее спасибо!

 tumanov

link 22.02.2016 0:30 
pearl - что? жемчуг
pearly - как? .....

кто сможет образовать слово, отвечающее на вопрос "как?", от существительного жемчуг?

 wow2

link 22.02.2016 0:34 
жемчугато? жемчугунно? жемчугейно?

 Denis888

link 22.02.2016 3:52 
жемчужный блеск?

 zarrin1

link 22.02.2016 3:59 
жемчужно искрящийся....

 Syrira

link 22.02.2016 10:47 
о, что значит девушка! а то "жемчугунно"... сразу видно, не дарили своим дамам жемчугов

 Erdferkel

link 22.02.2016 10:58 
оно вино немецкое, вот оригинал
Blue Nun Rosé Edition ist ein prickelndes Vergnьgen mit frischem Duft und feinen Fruchtaromen von Himbeeren und Erdbeeren.
там вместо жемчуга - щекочущее /нёбо/ удовольствие :-)
типа жемчужные пузырьки - от немецкого Perlwein (шипучее, игристое вино)

 Nel

link 22.02.2016 14:02 
Спасибо!! Конечно, это prickelnd. Т.е. pearly не про вкус, а про пузырьки. Но только вот смутило, что прекрасно гуглится "игристое жемчужное". Калька, поди.
Столько всего интересного в винном мире, что и в это даже можно поверить:-)

 tumanov

link 22.02.2016 14:05 
как же, калька
просто точный перевод....

 Erdferkel

link 22.02.2016 15:14 
вполне официальный термин, есть в ГОСТе
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RIjwoxy:l!iotg
в общем, запутаться можно :-)

 Nel

link 22.02.2016 15:31 
хм.. действительно...

 

You need to be logged in to post in the forum