Subject: деятельностный уровень gen. Подскажите:На деятельностном уровне это выразилось в 2-х типах самореализации.... (их статьи по философии (in activity level? Как-то не очень звучит). И ещё: Аннотация - abstract? |
надо бы больше контекста... может что-то типа "in actuality"? |
Спасибо! |
надо бы больше контекста... |
Нет, первый вариант вряд ли. Может on activity level activity-wise Дайте, пожалуйста, контекст. |
+consider: in terms of activities Поясните смысл, иначе трудно переводить. |
Контекст: В первом случае «самореализация» понимается как раскрытие своих способностей через достижение социально значимых и гарантирующих материальное благополучие вещей (власть, престиж, деньги). Во втором понятие «самореализация» наполнено смыслом духовного развития и творческого самовыражения без обязательного подкрепления социально одобряемыми символами. На деятельностном уровне это выразилось в двух типах самореализации: вертикальной самореализации и горизонтальной самореализации соответствующих трансформационным векторам. |
Т.е. имеется в виду, как самореализация проявляется в деятельности человека? Немного закольцовано описано, вернулись опять к самореализации. Но я не думаю, что будет большой ошибкой перевести это как in terms of activities. |
Спасибо, уважаемый trtrtr! |
Может, кто-то еще выскажет мнение. |
а по диагонали самореализации нет? и что делать, если оба вида сочетаются, т.е. "духовное развитие и творческое самовыражение" будет с "подкреплением социально одобряемыми символами"? как вот у переводчиков: переводишь, самореализуешься потихоньку, а тебе за это денюжки капают... куда в таком случае вектор покажет? там в статье об этом не говорится? |
это же теория, а на практике вектор как раз посередине и будет, склоняясь больше в ту или иную сторону, в зависимости и т.д. |
читайте внимательнее - там два вектора а ну как столкнутся? |
в теории два... как оси координат... |
|
link 18.02.2016 12:34 |
In behavioral pattern, two ways expressed realisation of one's own potential |
self-actualization, по-моему, применяется |
+self-realization |
|
link 18.02.2016 12:41 |
Вплоть до аутодафе. |
В целом, нужно, конечно, посмотреть всю работу, какую терминологию использует автор или вычленить такого рода словосочетания, проанализировать и вывести, что автор вкладывает в то или иное понятие, и последовательно переводить. Вырванные из всей работы словосочетания точно перевести довольно сложно. |
|
link 18.02.2016 12:57 |
Несложно, любой мало-мальски уважающий себя Дугин может написать и более смачно. |
горизонтальная самореализация ничего так звучит... с некоторым подтекстом |
efforts resulted in the two sorts of self-realization, namely |
|
link 18.02.2016 23:11 |
На деятельностном уровне это выразилось в 2-х типах самореализации.... (This?) manifested itself in (a/his/her?) pursuit of self-realization in two distinct directions ...... |
You need to be logged in to post in the forum |