Subject: black voters with eye toward critical southern states gen. какбы вы перевели black voters with eye toward critical southern states? черные избиратели понятно заранее спасибо! |
Так и переводите - чёрные избиратели, обратившие взгляд на критически важные южные штаты |
|
link 18.02.2016 6:43 |
Непонятно, потому что контекст разорван. А приведи вы полный контекст (Clinton and Sanders vie for black voters with eye toward critical southern states), так и перевод стал бы очевиден. |
++++ |
|
link 19.02.2016 15:59 |
Denis888 +1 The phrase is 'to have an eye toward(s) (something)' -- but the 'an' has been omitted, probably because it's a headline. Newspaper/magazine headlines often omit 'a', 'an' and 'the' (as well as certain other common English words) to save space. |
**критически важные** звучит критически В контексте это может быть, например "опасными" (для конретного кандитата), или крайне важными, или ключевыми. Хотя назвать южные штаты "ключевыми" не совсем и не всегда верно, но, опять же - контекст. Так или иначе, но само по себе "критически важными" лучше не употреблять |
Да это хорошо. Перевёл навскидку |
крайне |
Бабушка Харпер Ли умерла. Это я к южным штатам вспомнил. |
контекст дадут? |
If the Negro vote edged out the white, you'd have Negroes in every county office Это и к сабжу, и к Харпер Ли (цитата из ее книги по поводу выборов) |
You need to be logged in to post in the forum |