DictionaryForumContacts

 go west

link 18.02.2016 6:16 
Subject: black voters with eye toward critical southern states gen.
какбы вы перевели black voters with eye toward critical southern states
?

черные избиратели понятно
южные штаты тоже понятно
а середина фразы и как связать всн воедино не понятно

заранее спасибо!

 Denis888

link 18.02.2016 6:20 
Так и переводите - чёрные избиратели, обратившие взгляд на критически важные южные штаты

 Costyashek

link 18.02.2016 6:43 
Непонятно, потому что контекст разорван.
А приведи вы полный контекст (Clinton and Sanders vie for black voters with eye toward critical southern states), так и перевод стал бы очевиден.

 Denis888

link 18.02.2016 6:44 
++++

 johnstephenson

link 19.02.2016 15:59 
Denis888 +1

The phrase is 'to have an eye toward(s) (something)' -- but the 'an' has been omitted, probably because it's a headline. Newspaper/magazine headlines often omit 'a', 'an' and 'the' (as well as certain other common English words) to save space.

 Yippie

link 19.02.2016 16:27 
**критически важные** звучит критически
В контексте это может быть, например "опасными" (для конретного кандитата),
или крайне важными, или ключевыми. Хотя назвать южные штаты "ключевыми" не совсем и не всегда верно, но, опять же - контекст.
Так или иначе, но само по себе "критически важными" лучше не употреблять

 Denis888

link 19.02.2016 16:53 
Да это хорошо. Перевёл навскидку

 Amor 71

link 19.02.2016 17:58 
крайне

 Amor 71

link 19.02.2016 18:00 
Бабушка Харпер Ли умерла.
Это я к южным штатам вспомнил.

 wow2

link 19.02.2016 18:29 
контекст дадут?

 Yippie

link 19.02.2016 18:40 
If the Negro vote edged out the white, you'd have Negroes in every county office
Это и к сабжу, и к Харпер Ли (цитата из ее книги по поводу выборов)

 

You need to be logged in to post in the forum