|
link 14.02.2016 20:35 |
Subject: комиссионное вскрытите gen. Ребята, подскажите, пожалуйста, перевод фразы "комиссионное вскрытие помещения".Контекст: При возникновении чрезвычайных ситуаций в помещениях ОАО «Трехгорная мануфактура» и в помещениях, занимаемых Арендатором, доступ в которые невозможен, производится комиссионное вскрытие данных помещений с оформлением акта вскрытия и с уведомлением начальника Отдела режима и охраны. Заранее благодарен |
вероятно, в присутствии комиссии |
|
link 14.02.2016 20:45 |
Это я понимаю, но, м.б., есть какой-нибудь термин? |
"breaking into the rooms witnessed by a commission...", как вариант. |
the doors of the rooms can be forced open ... |
consider: "[conducted] in the presence of a commission" +на тему из стандартных договоров: (b) If Tenant is not present to open and permit an entry into the Demised Premises, Landlord or Landlord’s employees or agents may enter the same whenever such entry may be necessary or permissible by master key or forcibly |
These access rights extend to forced entry to unoccupied premises provided that such entry is forced in the presence of a police officer. http://www.sitesage.co.uk/party_access.html |
You need to be logged in to post in the forum |