Subject: О кредитах и обременениях gen. Добрый вечер!Впервые перевожу Договор о предоставлении кредита. В договоре есть фраза: документыс отметкой о регистрации обременений в виде доверительного управления Должника и ипотеки в силу закона в пользу Залогодержателя. Есть множество терминов для передачи обременения, доверительного управления...Помогите, пожалуйста, правильно и точно воспроизвести на английском языке. Спасибо. |
Найдите ГК на английском. Там будет и про кредитный договор, и про обременение, и про ДУ. Тем более что российские договоры чаще всего из законов и списываются Но, честно говоря, не зная таких базовых вещей, за кредитник я бы не браться. |
Я это прекрасно понимаю, но меня не спрашивали:((( В тексте все понятно, кроме данной фразы. |
Приведите, пожалуйста, абзац. И еще приведите ваш текст перевода. Предоставляется ипотечный кредит, при этом банку предоставляется в залог имущество, так? |
You need to be logged in to post in the forum |