Subject: помогите пожалуйста перевести предложения!!! The major outcomes of these preliminary checks is usually a number of punch list items, not yet formally recorded, that are to be included in the Pre-Commissioning (or “Ready for Commissioning”) punch list in the event that it has not been addressed. thank you!
|
Обычно, основным результатом таких предварительных проверок является формирование списка замечаний, который не является официальным документом и должен быть включен в "список первоочередных пуско-наладочных работ" (или "мероприятий по подготовке к вводу в эксплуатацию"), если ранее он еще не был направлен [подрядчику]. |
ИМХО - предлагаю другой вариант перевода окончания фразы ...(или "мероприятий по подготовке к вводу в эксплуатацию"), если они не были/будут исправлены. |
Йес. Пожалуй, объектом address является the list. :) |
You need to be logged in to post in the forum |