|
link 16.01.2016 11:13 |
Subject: fueling mergers and acquisitions econ. Пожалуйста, помогите перевести. fueling mergers and acquisitions. Выражение встречается в следующем контексте: investors, are pushing up valuations and fueling mergers and acquisitions (M&A) and IPO activity. Заранее спасибо
|
стимулируют слияния и поглощения |
|
link 16.01.2016 20:19 |
fueling (US), fuelling (UK) here = encouraging/stimulating (as paderin says). |
I always suspected Brits are not good in English |
|
link 16.01.2016 22:51 |
Amor 71: It's 'good AT English'.... ;-) |
|
link 16.01.2016 23:30 |
It's not that we're no good at English. We just like to give the reader an extra 'L' free of charge, whereas if you buy the US version, you only get the one 'L'. This is because British people are more generous than Americans. :-) |
I feell it. |
|
link 17.01.2016 7:32 |
Wel I'm glad to hear that. |
You need to be logged in to post in the forum |